Informe del Presidente del grupo de trabajo técnico especial provisional sobre el plan de vigilancia mundial | UN | تقرير رئيس الفريق العامل التقني المخصص المؤقت بشأن خطة الرصد العالمية |
La Conferencia de las Partes adoptará una decisión en su tercera reunión con respecto a prorrogar o no el mandato del grupo de trabajo técnico especial provisional. | UN | وسوف يتخذ مؤتمر الأطراف قرارا في اجتماعه الثالث بشأن استمرار الفريق العامل التقني المخصص المؤقت. |
Informe del Presidente del grupo de trabajo técnico especial provisional sobre el plan de vigilancia mundial | UN | تقرير رئيس الفريق العامل التقني المخصص المؤقت بشأن خطة الرصد العالمية |
2. En abril de 1993, el Secretario General convocó un seminario técnico especial de expertos sobre la planificación de los programas en las Naciones Unidas. | UN | ٢ - وفي نيسان/ابريل ١٩٩٣ عقد اﻷمين العام حلقة دراسية تقنية مخصصة للخبراء بشأن تخطيط البرامج في اﻷمم المتحدة. |
La cooperación se centró sobre todo en la adopción de medidas conjuntas y el estudio de posibles fuentes de apoyo financiero para el programa de apoyo técnico especial. | UN | وركز التعاون أساسا على تطوير العمل المشترك واستكشاف المصادر المحتملة لتقديم الدعم المالي لبرنامج الدعم التقني الخاص. |
El comité técnico especial de selección presentará sus recomendaciones a la Mesa del CFS para su aprobación. | UN | وترفع لجنة الاختيار التقنية المخصصة توصياتها إلى مكتب لجنة الأمن الغذائي العالمي للموافقة عليها. |
La Conferencia también decidió establecer un grupo de trabajo técnico especial provisional que coordinara y supervisara la aplicación del plan de vigilancia mundial. | UN | كما قرر المؤتمر إنشاء فريق عامل تقني مخصص مؤقت لتنسيق تنفيذ خطة الرصد العالمية والإشراف عليه. |
Modalidades: Los criterios elaborados por el grupo de trabajo técnico especial provisional se utilizaron para evaluar programas, actividades y mecanismos. | UN | 9 - الطرائق: استخدمت المعايير التي أعدها الفريق العامل التقني المخصص المؤقت، لتقييم البرامج والأنشطة ولتقييم الإمكانات. |
Los informes se elaborarían con arreglo al esquema uniforme acordado por el grupo de trabajo técnico especial provisional. | UN | وتتبع التقارير الصيغة الموحدة المتفق عليها من قبل الفريق العامل التقني المخصص المؤقت. |
El grupo de trabajo técnico especial provisional propone la distribución regional siguiente: | UN | واقترح الفريق العامل التقني المخصص المؤقت التوزيع الجغرافي التالي: |
No se definieron las tareas del equipo técnico especial ni se completó la demarcación debido a la lenta aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur | UN | لم تُحدَّد مهام الفريق التقني المخصص ولم يكتمل تعيين الحدود بسبب بطء نسق تنفيذ اتفاق سلام دارفور |
Decide examinar, en su tercera reunión, los progresos logrados por el grupo de trabajo técnico especial provisional y decidir si el grupo de trabajo debe proseguir su labor; | UN | 5 - يقرر استعراض التقدم الذي يحققه الفريق العامل التقني المخصص في اجتماعه الثالث والبت فيما إذا كان ينبغي استمرار الفريق العامل في العمل؛ |
El grupo de trabajo técnico especial sobre el plan de vigilancia mundial; | UN | ج - الفريق العامل التقني المخصص للخطة العالمية للرصد؛ |
En el anexo de esa decisión se describen las tareas del grupo de trabajo técnico especial provisional, entre los cuales se incluyen las siguientes: | UN | 2 - يحدد مرفق المقرر مهام الفريق العامل التقني المخصص المؤقت، التي تشمل: |
El grupo de trabajo técnico especial provisional elaboró un proyecto de plan de vigilancia mundial, que figura en el anexo II del documento UNEP/POPS/COP.3/22. | UN | 4 - أعد الفريق العامل التقني المخصص المؤقت مشروع خطة رصد عالمية مدرج في المرفق الثاني من الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/22. |
El grupo de trabajo técnico especial provisional hizo hincapié en la necesidad de contar con una base adecuada para poder generar, reunir, notificar y presentar datos regionales. | UN | 10 - أكد الفريق العامل التقني المخصص المؤقت الحاجة إلى أساس مناسب لتوليد البيانات الإقليمية، وجمعها وإبلاغها، وعرضها. |
En su tercera reunión, la Conferencia de las Partes debería adoptar una decisión con respecto al futuro del grupo de trabajo técnico especial provisional. | UN | 14 - ينبغي لمؤتمر الأطراف أن يقرر، في اجتماعه الثالث، مستقبل الفريق العامل التقني المخصص المؤقت. |
La Comisión examinó la conveniencia de establecer comités conjuntos con varias comisiones: por ejemplo, se recomendó establecer un comité técnico especial para examinar la cuestión de la emigración, integrado por miembros de la Comisión de Asuntos Sociales y la Comisión de Población. | UN | ونظرت في استصواب إنشاء لجان مشتركة تابعة للجان متعددة: فمثلا، قُدمت توصية بإنشاء لجنة تقنية مخصصة للنظر في مسألة الهجرة، تتألف من أعضاء في اللجنة الاجتماعية ولجنة السكان. |
Existen tres niveles distintos de servicios, A, B y C, que proporcionan diferentes niveles de apoyo a los diversos departamentos y oficinas que son clientes, como la administración completa de la red local (LAN) y el apoyo técnico especial in situ. | UN | وهناك ثلاثة مستويات مختلفة للخدمة، وهي الحِزَم ألف وباء وجيم، التي يتم بمقتضاها تقديم مستويات مختلفة من الدعم إلى مختلف الإدارات والمكاتب المتلقية للخدمة، مثل الإدارة الكاملة للشبكة المحلية والدعم التقني الخاص المقدم في الموقع. |
Los miembros del Marco Consultivo Permanente dijeron también que las 55.000 personas cuya identidad no había podido verificarse por razones técnicas, deberían tener la oportunidad de someter su caso ante un órgano técnico especial que se establecería después de las elecciones. | UN | وأفاد الإطار الاستشاري الدائم أيضا بأن الأشخاص البالغ عددهم 000 55 الذين تعذّر التحقق من هويتهم لأسباب فنية، ينبغي أن يُمنحوا فرصة لعرض حالاتهم على الهيئة التقنية المخصصة التي ستُنشأ بعد الانتخابات. |
También convino en establecer un grupo de trabajo técnico especial provisional integrado por 15 representantes de las Partes procedentes de las cinco regiones de las Naciones Unidas para coordinar y supervisar la aplicación del plan. | UN | ووافق أيضاً على تشكيل فريق عمل تقني مخصص مؤقت يتألف من 15 من ممثلي الأطراف في أقاليم الأمم المتحدة الخمسة لتنسيق الخطة والإشراف على تنفيذها. |
Para resolver en forma integrada todas las cuestiones conexas, se estableció un grupo de trabajo técnico especial con la asistencia de las Naciones Unidas. | UN | وتوخيا لمعالجة ما يتصل بذلك من مسائل بطريقة شاملة، أنشئ فريق عامل تقني خاص تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
Los bienes comprendían mobiliario de viviendas y oficinas, y material técnico especial. | UN | وتشمل هذه الممتلكات أثاث بيوت ومكاتب ومعدات تقنية خاصة. |
f) La República del Yemen está elaborando un proyecto de ley de refugiados cuya redacción está a cargo de un comité técnico especial, en virtud del Decreto del Primer Ministro Nº 46/2004. | UN | (و) تعكف الجمهوريةُ اليمنيةُ على صياغة قانون لجوء تقوم بإعداده لجنةٌ فنيةٌ متخصصة بحسب قرار رئيس الوزراء رقم ٤٦ لعام ٢٠٠٤؛ |