También ofrece a los grupos comunitarios del patrimonio cultural asesoramiento técnico y apoyo para ayudarles a obtener, conservar e interpretar los materiales culturales. | UN | وهي تقدم أيضاً لمجموعات التراث المجتمعية المشورة التقنية والدعم لمساعدتها على جمع المواد الثقافية وحفظها وتفسيرها. |
Establecimiento de instituciones: ofrece asesoramiento técnico y apoyo para ayudar en los procesos de elaboración de constituciones, presta apoyo para el establecimiento de mecanismos para la verdad y la reconciliación. | UN | بناء المؤسسات: تقدم المشورة التقنية والدعم للمساعدة في أعمال صياغة الدساتير، وتدعم وضع آليات الحقيقة والمصالحة. |
Prestará asesoramiento técnico y apoyo en gran diversidad de cuestiones electorales. | UN | وستعمل على تقديم المشورة التقنية والدعم التقني في طائفة من القضايا الانتخابية. |
Las Naciones Unidas continuarán ofreciendo asesoramiento técnico y apoyo para crear una institución fuerte y digna de crédito. | UN | وسوف تواصل الأمم المتحدة تقديم المشورة الفنية والدعم من أجل بناء مؤسسة قوية وذات مصداقية. |
Los especialistas en cuestiones de género ofrecen asesoramiento técnico y apoyo con respecto a la incorporación de la perspectiva de género en las esferas programáticas a los equipos de las Naciones Unidas en los países y, cuando así lo solicitan, a los asociados nacionales, con miras a la creación de capacidad nacional. | UN | ويقدم أخصائيو الشؤون الجنسانية المشورة والدعم التقنيين بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجالات البرامج إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، وإلى الشركاء الوطنيين، عند الطلب، لبناء القدرات الوطنية. |
4.000 servicios de audio y videoconferencia, incluidos apoyo técnico y apoyo operacional cotidiano, prestados a las operaciones sobre el terreno y otras entidades de las Naciones Unidas servicios de audio y videoconferencia | UN | تقديم 000 4 خدمة من خدمات التداول السمعي وخدمات التداول بالفيديو، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي، إلى العمليات الميدانية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة |
:: Brindar asesoramiento técnico y apoyo a las actividades relativas a las minas. | UN | - إسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم في مجال الأعمال المتصلة بالألغام؛ |
Además de prestar asesoramiento técnico y apoyo en materia de capacitación al Gobierno de Rumania, el FNUAP ha contribuido a una conferencia sobre la mortalidad derivada de la maternidad. | UN | وإلى جانب تقديم المشورة التقنية والدعم في مجال التدريب إلى الحكومة الرومانية، قدم الصندوق مساهمته في مؤتمر عقد عن وفيات اﻷمهات. |
Se contrató a un equipo de tres expertos en vigilancia sobre el terreno de cultivos ilícitos en la región para que proporcionara asesoramiento técnico y apoyo directos y continuos a los sistemas nacionales de vigilancia y a los estudios en la región andina, el Afganistán y Asia sudoriental. | UN | وتم تعيين فريق يتكّون من ثلاثة خبراء في رصد المحاصيل غير المشروعة الميداني على الصعيد الاقليمي لأجل توفير الخبرة التقنية والدعم المباشرين المستمرين إلى نظم الرصد والمسوح الاستقصائية على الصعيد الوطني في المنطقة الآندية، وفي أفغانستان، وفي جنوب شرقي آسيا. |
Si bien la oficina actuaría de manera autónoma con respecto a la ONUCI, la misión cooperaría estrechamente con ella, entre otras cosas compartiendo información y proporcionando asesoramiento técnico y apoyo administrativo. | UN | ورغم أن المكتب سيكون مستقلا عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، يتوقع أن تتعاون البعثة معه تعاونا وثيقا، في مجالات من ضمنها تبادل المعلومات وتقديم المشورة التقنية والدعم الإداري. |
En enlace con los equipos operacionales integrados y con el Departamento de Información Pública, la nueva dependencia proporcionará también asesoramiento técnico y apoyo operacional a los componentes de información pública en las misiones sobre el terreno. | UN | وعن طريق التواصل مع الأفرقة التنفيذية المتكاملة وإدارة شؤون الإعلام، ستقدم الوحدة الجديدة أيضا المشورة التقنية والدعم التنفيذي لعناصر شؤون الإعلام في البعثات الميدانية. |
Recomiendo que la ONUCI proporcione asesoramiento técnico y apoyo logístico al Centro de Mando Integrado, para aumentar su capacidad de dar cumplimiento a su mandato. | UN | 94 - وفيما يتعلق باللجنة الانتخابية المستقلة، أُوصي بأن تقوم البعثة بتزويدها بالمشورة التقنية والدعم اللوجستي لزيادة قدرتها على تنفيذ ولايتها. |
:: Asesoramiento técnico y apoyo logístico a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos para la construcción de dos prisiones con financiación destinada a actividades de consolidación de la paz | UN | :: إسداء المشورة التقنية والدعم اللوجيستي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل تشييد سجنين في إطار تمويل بناء السلام؛ |
Asesoramiento técnico y apoyo logístico para la elección de consejeros de distrito y jefes importantes | UN | توفير المشورة الفنية والدعم في مجال النقل والإمداد لانتخاب أعضاء مجالس المناطق والقادة الرئيسيين |
Asesoramiento técnico y apoyo logístico para la elección de asesores de distrito y jefes importantes | UN | توفير المشورة الفنية والدعم في مجال النقل والإمداد لانتخاب أعضاء مجالس المناطق والقادة التقليديين |
Colaboración estrecha de la policía civil con la policía de Sierra Leona en la construcción de 48 comisarías y cuarteles, concretamente prestando asesoramiento técnico y apoyo logístico. | UN | تعاونت الشرطة المدنية تعاونا وثيقا مع شرطة سيراليون لبناء 48 مركزا وثكنة عن طريق تقديم المشورة الفنية والدعم اللوجستي. |
El análisis indica también que la Comisión llevó a cabo 178 sesiones, por lo cual cada oficial debió identificar cuestiones que habría de examinar la Comisión y proporcionar asesoramiento técnico y apoyo a aproximadamente 29,6 sesiones. | UN | كما يُظهر التحليل أن اللجنة الاستشارية عقدت 178 اجتماعاً، مما اقتضى من كل موظف تحديد المسائل التي ستنظر فيها اللجنة، وتوفير المشورة والدعم التقنيين لحوالي 29.6 اجتماعاً. |
:: Prestación sistemática de asesoramiento técnico y apoyo a las misiones de mediación, buenos oficios y prevención de conflictos de la Unión Africana | UN | :: تقديم المشورة والدعم التقنيين بصورة مستمرة لبعثات الاتحاد الأفريقي في مجال الوساطة والمساعي الحميدة ومنع نشوب النزاعات |
:: La Dependencia de Planificación y Asesoramiento Operacional proporcionaría asesoramiento técnico y apoyo en materia de operaciones militares y de policía y en actividades relacionadas con las minas y con la seguridad. | UN | :: وتقوم وحدة التخطيط والمشورة في مجال العمليات بتقديم المشورة والدعم التقنيين للاتحاد الأفريقي في مجالات العمليات العسكرية والشرطية وبالإجراءات المتعلقة بالألغام، وما يتصل بذلك من مسائل الأمن. |
:: 2.839 servicios de audio y videoconferencia prestados a las operaciones sobre el terreno y otras entidades de las Naciones Unidas, incluidos apoyo técnico y apoyo operacional diario | UN | :: توفير خدمات صوتية وخدمات للمؤتمرات عن طريق الفيديو يبلغ عددها 839 2 خدمة إلى العمليات الميدانية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي |
2.839 servicios de audio y videoconferencia prestados a las operaciones sobre el terreno y otras entidades de las Naciones Unidas, incluidos apoyo técnico y apoyo operacional cotidiano | UN | تقديم 839 2 خدمة من الخدمات الصوتية وخدمات التداول بالفيديو إلى العمليات الميدانية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الدعم التقني والدعم التشغيلي اليومي |
El Experto independiente recomienda que se vuelva a convocar el foro con este fin y está dispuesto a brindar asesoramiento técnico y apoyo para que cumpla eficazmente su función. | UN | ويوصي الخبير المستقل بالدعوة إلى إعادة عقد المنتدى لهذا الغرض، وهو مستعد لإسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم التقني من أجل تنفيذ ذلك على نحو فعال. |
Cabe señalar que los gastos de la Sede incluyen los gastos de asesoramiento técnico y apoyo a los programas. | UN | تجدر الإشارة إلى أن نفقات المقر تتضمن تكاليف المشورة التقنية ودعم البرامج. |
Servicios sustantivos para reuniones: asesoramiento sustantivo y técnico y apoyo a unas 112 reuniones de la Comisión Consultiva | UN | تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: توفير المشورة والدعم الفنيين والتقنيين لحوالي 112 من جلسات اللجنة الاستشارية |