Interposición de buenos oficios y apoyo técnico y logístico para contribuir a coordinar la asistencia internacional a Haití | UN | تقديم جهود المساعي الحميدة، والدعم التقني واللوجستي للمساعدة في تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى هايتي |
La CEPA proporcionó apoyo técnico y logístico en la organización del Foro Panafricano de Inversiones. | UN | وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعم التقني واللوجستي اللازم لتنظيم المنتدى الاستثماري لعموم أفريقيا. |
La relación entre ambos órganos debería basarse en un contrato y en disposiciones relativas a las actividades de verificación y al apoyo técnico y logístico. | UN | ومن اﻷفضل إقامة العلاقة بين الجهازين على أساس تعاقدي، عن طريق وضع ترتيبات بشأن أنشطة التحقق والدعم التقني واللوجستي. |
:: Apoyo técnico y logístico de las Naciones Unidas y entidades asociadas internacionales | UN | :: الدعم الفني واللوجستي من الأمم المتحدة والشركاء الدوليين |
La Dirección de Desarrollo Forestal, con apoyo técnico y logístico de la UNMIL, ha concedido permisos para el transporte de madera a fin de generar ingresos públicos. | UN | 24 - وما انفكـت هيئة تنمية الغابات، بدعم تقني ولوجستي من البعثة، تعمل على إصدار تراخيص لنقل الأخشـاب من أجل توليـد إيرادات عامـة. |
La delegación se reunió con autoridades iraquíes a fin de solicitar el apoyo técnico y logístico del Iraq para dicho emplazamiento. | UN | واجتمع الوفد مع السلطات العراقية لكي يطلب من العراق الدعم التقني والسوقي لهذا النشر. |
En la preparación de las elecciones, la MINUSTAH proporcionó apoyo técnico y logístico, que resultó esencial para la distribución de material electoral. | UN | وقدمت البعثة، في مجال الإعداد للانتخابات، الدعم التقني واللوجستي الذي أثبت أنه أساسي بالنسبة لتوزيع لوازم الانتخابات. |
No obstante, queda mucho por hacer en materia de creación de capacidad institucional y apoyo técnico y logístico. | UN | واستدرك قائلا إنه رغم ذلك، مازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله في مجالي دعم القدرات والدعم التقني واللوجستي. |
:: Apoyo técnico y logístico para la coordinación de los equipos de observadores electorales internacionales durante las elecciones | UN | :: تقديم الدعم التقني واللوجستي لأفرقة مراقبي الانتخابات الدوليين خلال فترة الانتخابات |
No obstante, queda mucho por hacer en materia de creación de capacidad institucional y apoyo técnico y logístico. | UN | واستدرك قائلا إنه رغم ذلك، مازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله في مجالي دعم القدرات والدعم التقني واللوجستي. |
Se necesita un mayor apoyo técnico y logístico para mejorar la capacidad de las autoridades de manera que puedan cumplir sus tareas. | UN | ويلزم تزويدها بمزيد من الدعم التقني واللوجستي لتعزيز قدراتها من أجل أداء مهامها. |
Se necesita un mayor apoyo técnico y logístico para mejorar la capacidad de las autoridades de manera que puedan cumplir sus tareas. | UN | ويلزم تزويدها بمزيد من الدعم التقني واللوجستي لتعزيز قدراتها لتتمكن من أداء مهامها. |
Prestación de apoyo técnico y logístico para las operaciones de rehabilitación | UN | تقديم الدعم التقني واللوجستي لعمليات الإصلاح |
La Comisión Electoral Nacional, la Policía de Sierra Leona y la UNIPSIL prestaron apoyo técnico y logístico para la celebración de las elecciones. | UN | وقدمت اللجنة الانتخابية الوطنية والشرطة والمكتب المتكامل الدعم التقني واللوجستي للانتخابات. |
La División de Apoyo Integrado a Referendos y Elecciones de las Naciones Unidas colaboró estrechamente con la Comisión para el Referendo del Sudán Meridional, proporcionando apoyo técnico y logístico. | UN | وعملت شعبة الأمم المتحدة المتكاملة لشؤون الاستفتاء والانتخابات بشكل وثيق مع المفوضية، وقدمت الدعم التقني واللوجستي. |
Mediante apoyo técnico y logístico al Departamento de Administración Penitenciaria para la evaluación de las cárceles dañadas por el terremoto | UN | من خلال تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى هيئة إدارة السجون لإجراء تقييم للسجون المتضررة بالزلزال |
Mediante apoyo técnico y logístico a la administración del Departamento de Administración Penitenciaria con el fin de formular proyectos y encontrar fuentes de financiación para la creación de capacidad | UN | من خلال تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى هيئة إدراة السجون من أجل وضع مشاريع في مجال بناء القدرات وتهيئة مصادر لتموليها |
La UNMIS proporcionó apoyo técnico y logístico a las instituciones participantes del Sudán meridional. | UN | ووفرت بعثة الأمم المتحدة في السودان الدعم الفني واللوجستي لمؤسسات جنوب السودان المعنية بالأمر. |
Apoyo técnico y logístico a la Comisión Nacional Haitiana para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración en materia de almacenamiento, eliminación y destrucción de las armas recogidas | UN | تقديم دعم تقني ولوجستي إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بشأن تخزين وتصريف وتدمير الأسلحة والذخيرة التي جُمعت |
La Liga de los Estados Árabes también está dispuesta a prestar apoyo técnico y logístico a los Estados vecinos a condición de que las Naciones Unidas garanticen el seguimiento en dichos Estados. | UN | والجامعة مستعدة لتقديم الدعم التقني والسوقي للدول المجاورة، شريطة أن تكفل الأمم المتحدة المتابعة مع هذه الدول. |
La Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur está prestando al Gobierno de Sudán del Sur apoyo técnico y logístico para establecer tribunales móviles. | UN | وتقدِّم بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان الدعم التقني واللوجيستي لحكومة جنوب السودان من أجل إقامة محاكم متنقِّلة. |
Los observadores internacionales señalaron que la votación había estado mejor organizada desde el punto de vista técnico y logístico y que se había desarrollado muy bien. | UN | وقد أكد المراقبون الدوليون التحسينات التقنية واللوجستية التي قُدمت لتنظيم الاقتراع وسيره على نحو سليم بدرجة كبيرة. |
La labor del Grupo progresó a ritmo constante con el pleno apoyo administrativo, técnico y logístico de la UNAMID, que puso a disposición del Grupo, previa solicitud, sus medios de transporte aéreo y terrestre. | UN | وقد أحرز الفريق تقدما مطردا في عمله بدعم إداري وتقني ولوجستي كامل من العملية المختلطة التي أتاحت أصول النقل الجوي والبري للفريق عند الطلب. |
El restablecimiento de la paz en Liberia se logró gracias al considerable apoyo técnico y logístico de la CEDEAO, las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general. | UN | وقد تحققت عودة السلام إلى ليبريا بدعم تقني وسوقي كبير من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واﻷمم المتحدة، والمجتمع الدولي عموما. |
Hacemos un llamado a la comunidad internacional para que nos proporcione mayor apoyo técnico y logístico a fin de que podamos tener éxito en esta lucha. | UN | ونناشد المجتمع الدولي تقديم المزيد من الدعم الفني والسوقي لمساعدتنا في إحراز مزيد من النجاح في هذه المعركة. |
10. Reitera también su exhortación a los Estados para que proporcionen voluntariamente apoyo financiero, técnico y logístico para ayudar al ECOMOG a desempeñar su misión de mantenimiento de la paz en Guinea-Bissau; | UN | ١٠ - يكرر أيضا طلبه إلى الدول أن تقدم دعما ماليا وتقنيا وسوقيا طوعيا لمساعدة فريق المراقبين في الاضطلاع بدوره في حفظ السلام في غينيا - بيساو؛ |
:: Apoyo técnico y logístico de las Naciones Unidas para el envío y la distribución del apoyo | UN | :: دعم فني ولوجستي من الأمم المتحدة لإرسال هذا الدعم وتوزيعه |
A continuación se presentan algunas de las actividades en las que el equipo de apoyo de las Naciones Unidas ha prestado apoyo sustantivo, técnico y logístico a la Comisión Mixta. | UN | وفيما يلي بعض الأنشطة التي قدم فيها فريق الدعم التابع للأمم المتحدة الدعم الموضوعي والتقني واللوجستي للجنة المشتركة. |