ويكيبيديا

    "técnicos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقنية
        
    • تقنية
        
    • تقنيين من
        
    • التقنيين
        
    • الفنية التابعة
        
    • الفنية من
        
    • تقنيون من
        
    • فنيين من
        
    • الفنية في
        
    • الفنيين في
        
    • فنيون من
        
    • الفنية التي
        
    • الفنيين من
        
    • التقنيون من
        
    • الفنية المتعلقة
        
    En la mayoría de los casos no se corregían las deficiencias ni las fallas de los análisis técnicos de la secretaría. UN وظل كل ما كان مفتقدا أو معيبا في التحليلات التقنية التي أعدتها اﻷمانة، دون إصلاح في أغلب الحالات.
    En la mayoría de los casos no se corregían las deficiencias ni las fallas de los análisis técnicos de la secretaría. UN وظل كل ما كان مفتقدا أو معيبا في التحليلات التقنية التي أعدتها اﻷمانة، دون إصلاح في أغلب الحالات.
    Los conocimientos técnicos de otros son obsoletos. UN وأصبحت المعارف التقنية لآخرين منهم عتيقة.
    En muchos países se dispone además del respaldo de grupos de trabajo técnicos de base más amplia sobre el VIH y el SIDA. UN وفي عدد من البلدان تلقى هذه اﻷفرقة الدعم من أفرقة عمل تقنية عريضة القاعدة معنية بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.
    Una misión multidisciplinaria integrada por oficiales técnicos de diversos departamentos de las Naciones Unidas había viajado a la República Centroafricana una semana antes para evaluar la situación, en especial los aspectos militares. UN وقامت بعثة متعددة التخصصات مُشَكﱠلة من موظفين تقنيين من إدارات عديدة باﻷمم المتحدة بزيارة جمهورية أفريقيا الوسطى منذ أسبوع مضى لتقييم الحالة، لا سيما في جانبها العسكري.
    También prestó particular atención a los aspectos técnicos de las convenciones y procedimientos pertinentes. UN كما ركّز اهتمامه على الجوانب التقنية من الاتفاقيات والإجراءات ذات الصلة بالموضوع.
    Antes de las adquisiciones, también sería útil examinar los costos estándar de los componentes técnicos de las existencias. UN ومن المفيد أيضا قبل الشروع في الشراء إعادة النظر في التكاليف القياسية لعناصر المخزون التقنية.
    En algunos casos, el Grupo considera útil exponer los detalles técnicos de las modificaciones. UN وفي بعض الحالات، يرى الفريق أن من المفيد تحديد التفاصيل التقنية للتعديلات.
    iv) Medidas adoptadas para cumplir los requisitos técnicos de las disposiciones adoptadas y cualquier otra información conexa pertinente; UN `4` الخطوات المعتمدة لتلبية الشروط التقنية للأحكام المعتمدة وأيّ معلومات أخرى ذات صلة بهذا الموضوع؛
    En algunos casos, el Grupo considera útil exponer los detalles técnicos de las modificaciones. UN وفي بعض الحالات، يرى الفريق أن من المفيد تحديد التفاصيل التقنية للتعديلات.
    En algunos casos, el Grupo considera útil exponer los detalles técnicos de las modificaciones. UN وفي بعض الحالات، يرى الفريق أن من المفيد تحديد التفاصيل التقنية للتعديلات.
    En algunos casos, el Grupo considera útil exponer los detalles técnicos de las modificaciones. UN وفي بعض الحالات، يرى الفريق أن من المفيد تحديد التفاصيل التقنية للتعديلات.
    Afortunadamente, casi no hubo tropiezos en cuanto a los aspectos técnicos de este impuesto. UN ولحسن الحظ، مضى تنفيذ الجوانب التقنية لتطبيق الضريبة بدون أي عراقيل تذكر.
    Propuestas sobre los aspectos técnicos de las armas con submuniciones, presentado por Francia UN مقترحات بشأن الجوانب التقنية للأسلحة ذات الذخائر العنقودية، مقدمة من فرنسا
    Modulador de la voz cortesía de los servicios técnicos de la CIA. Open Subtitles تقنية الصوت هي مجاملة من الخدمات التقنية في الإستخبارات المركزية
    Se nombró un director para esa tarea que empezó a cooperar con el Ministerio de Planificación de Kabul para nombrar una serie de grupos técnicos de trabajo. UN وتم تعيين مدير لعملية وضع الاستراتيجية، بدأ عمله مع وزارة التخطيط في كابول بشأن إنشاء سلسلة من اﻷفرقة العاملة التقنية.
    No se comunicaron los datos técnicos de los alambres de tracción y las espoletas infrarrojas. UN لم ترد بيانات تقنية عن أسلاك القطع والصمامات التي تعمل بالأشعة دون الحمراء.
    El Gobierno de España había organizado unos cursos de formación en análisis de drogas, destinados a técnicos de distintos países latinoamericanos. UN ونظمت حكومة إسبانيا دورات تدريبية عن تحليل العقاقير لموظفين تقنيين من بلدان مختلفة في أمريكا اللاتينية.
    La Organización Mundial de la Salud ha proporcionado extensos programas de capacitación para expertos y técnicos de países en desarrollo. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية تدريبا مكثفا في مجال الخبرة ذي الصلة للخبراء والاخصائيين التقنيين في البلدان النامية.
    De ese modo, las dependencias técnicas de los ministerios interesados quedaban libres para ocuparse de los aspectos técnicos de los programas de que se tratara. UN وبهذه الطريقة، تفرغت الوحدات الفنية التابعة للوزارات المعنية لمعالجة الجوانب الفنية في البرامج.
    Transferir, entre otras cosas, conocimientos técnicos de un país a todos los demás países participantes de la región mediante acuerdos triangulares UN نقل الخبرة الفنية من بلد إلى جميع البلدان المشاركة في المنطقة، من بين أمور أخرى، بواسطة اتفاقات ثلاثية
    Los Arreglos Técnicos fueron preparados por expertos técnicos de Argelia, la OUA, las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América. UN وقد وضع الترتيبات التقنية خبراء تقنيون من الجزائر ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، واﻷمم المتحدة، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Otros organismos de las Naciones Unidas, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y la Organización Marítima Internacional (OMI), han proporcionado capacitación especializada a técnicos de pequeños Estados insulares en desarrollo en sus esferas de competencia. UN وأسهمت هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والمنظمة البحرية الدولية في تقديم تدريب متخصص لموظفين فنيين من الدول الجزرية في مجالات اختصاصاتهم.
    Un proyecto de esta naturaleza requiere combinar los conocimientos técnicos de los educadores con la especialización en derecho internacional. UN ويمكن أن يشمل هذا المشروع الجمع بين مهارات المعلمين والخبرة الفنية في مجال القانون الدولي.
    La Dependencia de Derechos Humanos organizó sesiones de información para los asesores técnicos de la Policía Civil de las Naciones Unidas (UNPOL). UN ونظمت وحدة حقوق الإنسان جلسات إعلامية للمستشارين الفنيين في قوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة.
    En la segunda misión participaron también expertos técnicos de Australia y Francia. UN واشترك أيضا خبراء فنيون من استراليا وفرنسا في البعثة اﻷخيرة.
    La segunda trata sobre los servicios técnicos de secretaría que presta la secretaría de la Quinta Comisión. UN وتتعلق الثانية منهما بخدمات الأمانة الفنية التي تقدمها أمانة اللجنة الخامسة.
    Al parecer, ambos países llegaron a un acuerdo sobre varios aspectos concretos relacionados con su frontera marítima común y decidieron que el desarrollo de esos aspectos quedaría en manos de expertos técnicos de ambas partes que se reunirían posteriormente. UN وأفادت التقارير بأن البلدين اتفقا على عدة نقاط محددة بشأن حدودهما البحرية المشتركة، وتركا للخبراء الفنيين من الجانبين أمر متابعة النقاط المتفق عليها في اجتماعات لاحقة.
    Expertos técnicos de los sectores público y privado, organizaciones no gubernamentales UN الخبراء التقنيون من القطاعين العام والخاص، المنظمات غير الحكومية
    Entre otras cosas, establece requisitos mínimos en materia de prevención de incendios y regula diversos aspectos técnicos de la construcción. UN ومن المواصفات التي تتضمنها لوائح البناء الشروط الدنيا اللازم توافرها للحماية من الحريق، والكثير من الجوانب الفنية المتعلقة بالتشييد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد