ويكيبيديا

    "técnicos y científicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقنية والعلمية
        
    • العلمية والتقنية
        
    • تقنية وعلمية
        
    • الفنية والعلمية
        
    • التقني والعلمي
        
    • التقنيين والعلميين
        
    • علمية وتقنية
        
    • العلمية والفنية
        
    • فنية وعلمية
        
    • وتقنية وعلمية
        
    • والتقنية والعلمية
        
    De ese modo aumentará el número de niñas matriculadas en los cursos de estudios técnicos y científicos que ofrecen las distintas instituciones. UN وهذا ما سيمكن المزيد من البنات من الاشتراك في دورات تدريبية في مختلف المؤسسات التي تركز على الدراسات التقنية والعلمية.
    Deberá tratarse de un órgano consultivo, cuya labor será respaldada por asesoramientos técnicos y científicos. UN وينبغي أن يكون المحفل هيئة استشارية تدعم أعمالها بالمشورة التقنية والعلمية.
    Alentamos a la Autoridad a que continúe colaborando con expertos técnicos y científicos, así como con instituciones para garantizar una mayor divulgación de la investigación científica marina. UN ونشجع السلطة الدولية لقاع البحار على مواصلة التعاون مع الخبراء التقنيين والعلميين والمؤسسات التقنية والعلمية لضمان نشر البحوث العلمية البحرية على نطاق واسع.
    Dichas dificultades incluyen una infraestructura deficiente, una capacidad productiva limitada y la falta de conocimientos técnicos y científicos. UN وتشمل تلك الصعوبات عدم كفاية البنى التحتية والطاقة الإنتاجية المحدودة والافتقار إلى المعرفة العلمية والتقنية.
    - ¿Se han concebido y adoptado programas específicos de formación y programas técnicos y científicos? UN :: هل صيغت واعتمدت برامج محددة للتدريب وكذلك برامج تقنية وعلمية محددة؟
    :: Ofrecer un esquema de los datos técnicos y científicos que se necesitarán para preparar la presentación; UN :: تقديم مخطط للمعطيات التقنية والعلمية التي ستلزم لإعداد البيان
    Esto se pone claramente de manifiesto en los programas de capacitación docente y los programas en el sector de la asistencia, así como en algunos programas técnicos y científicos. UN وهذا أوضح ما يكون في برامج تدريب المعلمين والبرامج في نطاق قطاع الرعاية وفي بعض البرامج التقنية والعلمية.
    Varias delegaciones elogiaron los seminarios técnicos y científicos de la Autoridad. UN وأدلى عدد من الوفود ببيانات أثـنـوا فيهـا على حلقات العمل التقنية والعلمية التي نظمتها السلطة.
    Al mismo tiempo, no obstante, hace ya tiempo que necesitamos exámenes técnicos y científicos detallados. UN غير أن الدراسات التقنية والعلمية الدقيقة لم تنجز بعدُ.
    CanmetEnergy proporcionó conocimientos técnicos y científicos para el desarrollo, la aplicación y la evaluación del programa de optimización de la refrigeración de Quebec (OPTER). UN ووفرت هيئة الطاقة الكندية الدراية التقنية والعلمية لوضع وتنفيذ وتقييم برنامج التبريد الأمثل في كويبك.
    Los países desarrollados deben compartir sus conocimientos técnicos y científicos con los países en desarrollo y aportarles los recursos necesarios para establecer sistemas de alerta temprana y vigilancia. UN كما يجب على البلدان المتقدمة أن تشاطر معرفتها التقنية والعلمية مع البلدان النامية وأن تزودها بالموارد اللازمة لوضع نظم الانذار المبكر والمراقبة.
    Mucho dependerá de la voluntad política y, por cierto, de la determinación, especialmente de los Estados industrializados, de cooperar en la promoción de intercambios técnicos y científicos internacionales en los asuntos marinos. UN وسيتوقف الكثير على الارادة السياسية، وفي الواقع، على اﻹصرار، وخاصة من جانب البلدان الصناعية، على التعاون في تعزيز التبادلات التقنية والعلمية الدولية في الشؤون البحرية.
    Los documentos informativos preparados por la secretaría del Decenio ofrecen pormenores acerca de las actividades emprendidas en el sistema de las Naciones Unidas por los órganos técnicos y científicos y por otras organizaciones colaboradoras. UN وترد معلومات تفصيلية عن اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئات التقنية والعلمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات المتعاونة اﻷخرى في التقارير الاعلامية التي أعدتها أمانة العقد.
    66. De las 39 toneladas de medios complejos, la Comisión Especial sólo ha podido dar cuenta de unas 22 toneladas de medios complejos, importadas por la Dirección de Importaciones de Materiales técnicos y científicos en 1988. UN ٦٦ - ولم تستطع اللجنة الخاصة أن تُحدد مآل أكثر من زهاء ٢٢ طنا من ٣٩ طنا من الوسائط المركبة التي استوردتها شعبة استيراد المواد التقنية والعلمية في عام ١٩٨٨.
    Décimo, los conocimientos técnicos y científicos y la capacidad de desarrollo estructural del país han alcanzado un nivel tal que los sectores público y privado del Irán han comenzado a participar en programas de asistencia técnica para la ejecución de proyectos en el extranjero. UN وعاشرا، فقد بلغت القدرات التقنية والعلمية والقدرات على تطوير الهياكل اﻷساسية للبلد مرحلة دخل فيها القطاعان اﻹيرانيان، العام والخــاص، في برامج للمساعدة التقنية من أجل تنفيذ مشاريع خارج إيران.
    Deseoso de velar por que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente aproveche al máximo sus recursos técnicos y científicos en la labor relacionada con los arrecifes de coral, UN وحرصاً على ضمان استفادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة استفادة مثلى من موارده العلمية والتقنية في أعمال الشعاب المرجانية،
    i) Facilitar la provisión y el intercambio de conocimientos, competencias técnicas, información, experiencias y datos sobre los aspectos técnicos y científicos de la adaptación; UN `1` أن تسهل تقديم وتقاسم المعارف والخبرة والمعلومات والتجارب فيما يتعلق بالجوانب العلمية والتقنية للتكيف؛
    El Comité para el Sistema Mundial de Observación de los Océanos, por su parte, prestaría asesoramiento al Órgano consultivo sobre los aspectos técnicos y científicos específicos. UN وفي المقابل، فإن اللجنة المعنية بالنظام العالمي لرصد المحيطات ستقدم المشورة إلى الهيئة بشأن جوانب تقنية وعلمية محددة.
    - la elaboración de una plataforma de cooperación interregional entre África y América Latina y el Caribe que promueve la cooperación y el intercambio de información, experiencias y conocimientos técnicos y científicos para la aplicación de la Convención en ambas regiones; UN :: وضع خطة تعاون أقاليمي بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشجع على التعاون وتبادل المعلومات والخبرات والدراية الفنية والعلمية بغية تنفيذ الاتفاقية في المنطقتين؛
    El principal resultado de la reunión fue un programa de intercambios técnicos y científicos y la aprobación de una declaración de principios y compromisos. UN وكانت النتيجة الرئيسية للاجتماع هي وضع برنامج للتبادل التقني والعلمي واعتماد إعلان مبادئ والتزامات.
    De esa forma las mujeres podrán no sólo tomar las decisiones que en mayor medida les permitan beneficiarse de los avances científicos, sino también ejercer, siguiendo trayectorias profesionales idénticas a las de los hombres, todas las profesiones que requieren sólidos conocimientos técnicos y científicos. UN فذلك لن يتيح لهن مجرد الاستفادة من أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي من حيث علاقتها بقضايا الجنسين، بل سيتيح لهن أيضا العمل في مختلف المهن التي تتطلب معرفة علمية وتقنية سليمة، كالبحث والتعليم والهندسة والمجالات التقنية، وكذلك التمتع بحياة مهنية مماثلة لحياة الرجل.
    Existía la necesidad de capacitar a los diplomáticos comerciales y de facilitarles acceso a los más sólidos conocimientos técnicos y científicos especializados en esos campos, en particular en el contexto de los debates y negociaciones de la OMC y de las actividades de asistencia técnica conexas. UN وثمة حاجة لتدريب الدبلوماسيين التجاريين وتيسير وصولهم إلى أفضل مصادر الدراية العلمية والفنية المتوفرة بشأن هذه القضايا، لا سيما في سياق المناقشات والمفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية وما يتصل بها من أنشطة في مجال التعاون التقني.
    Sin embargo, hemos comprobado en nuestro trato con la Comisión Especial que tiende a actuar basándose en consideraciones políticas, en lugar de hechos técnicos y científicos. UN غير أن ما نلمسه من تعاملنا مع اللجنة الخاصة هو أنها تميل في سلوكياتها إلى الانطلاق من اعتبارات سياسية وليس استنادا إلى وقائع فنية وعلمية.
    Tomar como case de la discusión elementos factuales, técnicos y científicos que aporten credibilidad a los argumentos contra las armas nucleares. UN :: إجراء المناقشات استنادا إلى عناصر وقائعية وتقنية وعلمية تعطي مصداقية للحجج التي تساق ضد الأسلحة النووية.
    Objetivos: Estudiar los aspectos económicos y estadísticos, de comercialización técnicos y científicos de la producción del acero y los subproductos de las materias de éste. UN اﻷهداف: دراسة الجوانب الاقتصادية واﻹحصائية والتجارية والتقنية والعلمية ﻹنتاج الصلب ومواده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد