ويكيبيديا

    "técnicos y profesionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقنية والمهنية
        
    • تقنية ومهنية
        
    • التقنيين والفنيين
        
    • التقنية والفنية
        
    • التقني والمهني
        
    • الفنية والمهنية
        
    • الفنية والتدريب المهني
        
    • التقنيون والاختصاصيون
        
    • الفنيين والمهنيين
        
    • تقنيين وفنيين
        
    • المهنيين والفنيين
        
    • التقنيون والفنيون
        
    • والمهنيين والتقنيين
        
    4. Aumento del acceso a las bases de datos técnicos y profesionales UN ٤ - زيادة سبل الوصول الى قواعد البيانات التقنية والمهنية
    En cuarto lugar, sostenemos firmemente que las Naciones Unidas deben tener a su servicio a los mejores expertos técnicos y profesionales que puedan proporcionar los Estados Miembros. UN رابعا، إننا نؤمن بأنه يجب أن تتوافر لخدمة الأمم المتحدة أفضل الخبرات التقنية والمهنية التي تقدمها الدول الأعضاء.
    Número de personas con diferentes diplomas técnicos y profesionales, por centro UN بيان الأعداد في مختلف الشهادات التقنية والمهنية حسب المركز
    Se crearon muchos programas para satisfacer las necesidades de técnicos y profesionales especificadas por los empleadores. UN وأنشئ كثير من البرامج لتلبية حاجات تقنية ومهنية يحددها أرباب العمل.
    No obstante, el 63% de los técnicos y profesionales son mujeres que reciben salarios elevados. UN لكن ٦٣ في المائة من التقنيين والفنيين هم من النساء، ويتقاضين مرتبات عالية.
    A pesar de ello, el número de mujeres elegidas en cargos de elección popular en las municipalidades y en el Congreso ha aumentado, así como el número de mujeres en puestos técnicos y profesionales, el poder judicial, los medios de comunicación y las empresas. UN ومع ذلك، ازداد عدد النساء المنتخبات للكونغرس والمناصب البلدية، وكذلك عدد النساء في المناصب التقنية والفنية وسلك القضاء والإعلام والأعمال التجارية.
    Tanto los varones como las mujeres que residen cerca de la capital y de las ciudades en desarrollo continuaron teniendo mayor acceso a una variedad de cursos técnicos y profesionales. UN وما زال النساء والرجال على السواء الذين يقطنون قريباً من العاصمة والمدن الناشئة حولها يتمتعون بسهولة الوصول إلى نطاق من التدريب التقني والمهني.
    - Se ha mejorado la capacitación de 1.012 directivos técnicos y profesionales en las esferas educativas siguientes: agrícola, veterinaria, administrativa e informática. UN تطوير قدرات (1012) كادراً من الكوادر الفنية والمهنية في مجالات التعليم : (الزراعي، البيطري، الإداري، الحاسوب).
    En los países en desarrollo, las autoridades locales se caracterizan por la falta de una clara definición de sus funciones y de su esfera de poder; a ello se suma una escasez de recursos financieros y de conocimientos especializados técnicos y profesionales. UN والسمات المميزة للحكومة المحلية في البلدان النامية هي عدم وجود دور محدد المعالم للحكومة المحلية وتحديد واضح لمجال سلطتها، فضلا عن النقص في الموارد المالية والدراية التقنية والمهنية.
    Lamenta asimismo la falta de conocimiento de la Convención entre los cuadros técnicos y profesionales que trabajan con niños, pero destaca que muchas universidades han empezado a incorporar los derechos del niño en sus programas. UN وتعرب أيضاً عن أسفها لعدم الاطلاع على الاتفاقية في أوساط الكوادر التقنية والمهنية التي تعمل مع الأطفال، غير أنها تلاحظ أن جامعات كثيرة بدأت تدرج حقوق الطفل ضمن برامجها.
    :: Asesoramiento sobre los aspectos técnicos y profesionales del funcionamiento de todo el sistema de apoyo médico de las misiones, mediante la evaluación y supervisión de 70 unidades médicas civiles de las Naciones Unidas y la supervisión profesional de 18 oficiales médicos jefes UN :: إسداء المشورة بشأن الجوانب التقنية والمهنية لعمل نظام الدعم الطبي للبعثات برمته، من خلال تقييم ورصد 70 من وحدات الأمم المتحدة الطبية المدنية، وتوفير الرقابة المهنية لـ 18 من رؤساء الخدمات الطبية
    Asesoramiento sobre los aspectos técnicos y profesionales del funcionamiento de todo el sistema de apoyo médico de las misiones, mediante la evaluación y supervisión de 70 unidades médicas civiles de las Naciones Unidas y la supervisión profesional de 18 oficiales médicos jefes UN إسداء المشورة بشأن الجوانب التقنية والمهنية لعمل نظام الدعم الطبي للبعثات برمته، من خلال تقييم ورصد 70 من وحدات الأمم المتحدة الطبية المدنية، وتوفير الرقابة المهنية لـ 18 من رؤساء الخدمات الطبية
    En el nivel terciario, los colegios e institutos técnicos y profesionales ofrecen programas que permiten obtener un diploma después de dos años y medio. UN وفي مرحلة التعليم العالي، تُدرس الكليات والمعاهد التقنية والمهنية برامج يحصل الخريجون، بعد سنتين ونصف من الدراسة، على شهادة.
    En las categorías de técnicos y profesionales, los trabajadores deberán ser mexicanos, salvo que no los haya en una especialidad determinada, en cuyo caso el patrón podrá emplear temporalmente a trabajadores extranjeros, en una proporción que no exceda del diez por ciento de los de la especialidad. UN ويجب أن يكون العمال في الفئات التقنية والمهنية من ذوي الجنسية المكسيكية إلاّ في حالة عدم توفرهم في تخصص محدَّد وفي هذه الحالة يجوز لصاحب العمل أن يستخدم عمالاً أجانب مؤقتاً بنسبة لا تزيد عن 10 في المائة من العاملين في هذا التخصص.
    De igual modo, muchas Partes tienen en marcha programas de formación, orientados asimismo a grupos concretos, con objeto de impartir conocimientos técnicos y profesionales específicos. UN وبالمثل تطبق أطراف كثيرة برامج تدريبية توجه أيضاً نحو جمهور مستهدف بهدف نقل مهارات تقنية ومهنية معينة.
    Incluye además la participación del Departamento en los gastos de la información electrónica que proporciona la Biblioteca Dag Hammarskjöld y los gastos de la adquisición de manuales técnicos y profesionales. UN إضافة إلى ذلك تشمل الاحتياجات أيضا اعتمادات لحصة الإدارة من المعلومات الإلكترونية التي تقدمها مكتبة داغ همرشولد وباقتناء أدلة تقنية ومهنية.
    El número de mujeres en cargos de dirección equivale al 38,26 por ciento del total. Las mujeres son el 66 por ciento en la categoría ocupacional de técnicos y profesionales del país en el sector estatal civil. UN وهن يشغلن 38.26 في المائة من مجموع المناصب الإدارية؛ ويمثلن 66 في المائة من فئة التقنيين والفنيين المهنية في القطاع المدني التابع للدولة.
    Esas comunicaciones deberían servir para un intercambio eficaz de conocimientos técnicos y profesionales y como estructura de apoyo para los oficiales de adquisiciones sobre el terreno. UN وينبغي أن يُستفاد من هذه الاتصالات بوصفها أداة لتبادل الخبرة التقنية والفنية بشكل فعال وكسند لموظفي المشتريات في الميدان.
    Programas técnicos y profesionales: disponibilidad real UN برامج التدريب التقني والمهني - التوافر العملي
    :: Asesoramiento sobre los aspectos técnicos y profesionales del funcionamiento de todo el sistema de apoyo médico de las misiones, mediante la evaluación y supervisión de 72 unidades médicas civiles de las Naciones Unidas y la supervisión profesional de 19 oficiales médicos jefes UN :: إسداء المشورة بشأن الجوانب الفنية والمهنية لتشغيل نظام الدعم الطبي للبعثات برمته، عن طريق تقييم ورصد 72 وحدة طبية مدنية تابعة للأمم المتحدة، وتقديم الرقابة المهنية إلى 19 رئيسا من رؤساء الخدمات الطبية
    Institutos técnicos y profesionales (agricultura y silvicultura) UN الكليات الفنية والتدريب المهني (الزراعة والحراجة)
    técnicos y profesionales asociados UN الاختصاصيون التقنيون والاختصاصيون المعاونون
    En 2000, el Organismo Japonés de Cooperación Internacional (JICA) concedió 12 becas a funcionarios técnicos y profesionales del OOPS. UN وفي عام 2000، قدمت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي إثنتي عشرة منحة دراسية للموظفين الفنيين والمهنيين التابعين للوكالة.
    El INALI enfrenta el reto de llevar a cabo el proceso de establecer la normalización lingüística y la formulación de programas para certificar y acreditar a técnicos y profesionales bilingües, necesarios para el pleno acceso a la justicia y demás servicios que brinda el Estado. UN 20 - ويجابه المعهد التحدي المتعلق بإنجاز عملية التوحيد اللغوي ووضع برامج لإجازة واعتماد تقنيين وفنيين يجيدون اللغتين اللازمتين للاستفادة التامة من العدالة وسائر الخدمات التي تسديها الدولة.
    técnicos y profesionales de categoría inferior UN المستوى الأدنى من المهنيين والفنيين
    c) Las campañas destinadas a difundir eficazmente la información entre el público deberían contar con la colaboración de expertos técnicos y profesionales de la comunicación; UN (ج) ينبغي أن يتعاون الخبراء التقنيون والفنيون في مجال الاتصال بشأن الحملات بغية ضمان نشر المعلومات للعامة بصورة فعالة؛
    Este enfoque se adoptó en el Code of Professional, Social and Ethical Responsibility de la Federación Internacional de Empleados, técnicos y profesionales. UN واعتمد هذا النهج في مدونة قواعد المسؤولية المهنية والاجتماعية والأخلاقية التي وضعها الاتحاد الدولي للموظفين التجاريين والإداريين والمهنيين والتقنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد