ويكيبيديا

    "término de la segunda guerra mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهاية الحرب العالمية الثانية
        
    • أعقاب الحرب العالمية الثانية
        
    • انتهاء الحرب العالمية الثانية
        
    Pero las excepcionales circunstancias que dieron origen al veto al término de la segunda guerra mundial han sido felizmente superadas. UN بيد أن الظروف الاستثنائية التي أوجدت حق النقض في نهاية الحرب العالمية الثانية قد تم، لحسن الحظ، التغلب عليها اﻵن.
    Con la victoria del frente antifascista al término de la segunda guerra mundial, Albania se alineó en el bando vencedor. UN ووضع انتصار الجبهة المناوئة للفاشية في نهاية الحرب العالمية الثانية ألبانيا في صف الجانب المنتصر.
    Las actividades que se llevan a cabo en nombre de este Ideal han desempeñado un papel decisivo para la promoción del entendimiento entre las naciones, especialmente desde el término de la segunda guerra mundial. UN واﻷنشطة التي جرى الاضطلاع بها باسم هذا المثل اﻷعلى لعبت دورا حاسما في تعزيز التفاهم بين اﻷمم، وبخاصة منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Durante muchos años ha habido un amplio acuerdo sobre la necesidad de adaptar las Naciones Unidas y sus órganos principales a un contexto internacional que ha evolucionado significativamente desde que se creó la Organización, al término de la segunda guerra mundial. UN ولعدة سنوات كان هناك اتفاق واسع على الحاجة إلى تكييف الأمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية مع السياق الدولي الذي بدأ يتطور بصورة كبيرة منذ إنشاء المنظمة في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Por cierto, las primeras intervenciones del UNICEF tuvieron lugar en países que salían de crisis al término de la segunda guerra mundial. UN 9 - والواقع أن مبادرات اليونيسيف الأولى جرت في بلدان خارجة من أزمات في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    Cabe mencionar también los clubes y asociaciones de la UNESCO, que se crearon en todo el mundo al término de la segunda guerra mundial con el cometido de difundir la labor de la organización. UN ويمكن أن يُشار أيضا إلى نوادي ورابطات اليونسكو، التي أنشئت في أنحاء العالم عند نهاية الحرب العالمية الثانية لنشر المعلومات عن أنشطة المنظمة.
    Al término de la segunda guerra mundial, la comunidad internacional fue capaz de adoptar un sistema global que no sólo garantizó la paz, sino que evitó que volvieran a producirse trastornos económicos. UN تمكّن المجتمع الدولي في نهاية الحرب العالمية الثانية من اعتماد نظام شامل لم يضمن تحقيق السلام فحسب وإنما تجنب تكرار الاضطراب الاقتصادي العالمي أيضا.
    Desde el término de la segunda guerra mundial hasta la primera crisis del petróleo a comienzos de los años setenta, los países desarrollados y en desarrollo registraron tasas medias de crecimiento de alrededor del 5% anual. UN وشهدت البلدان المتقدمة والنامية معدلات نمو بلغ متوسطها حوالي 5 في المائة سنوياً، من نهاية الحرب العالمية الثانية إلى صدمة النفط الأولى في بدايات السبعينيات.
    50. Cuando la comunidad internacional, al término de la segunda guerra mundial, inició la vía de la armonización de los principios de derecho internacional, buscaba la seguridad y la paz, y la cooperación entre los Estados. UN ٥٠ - واختتم كلمته قائلا إن المجتمع الدولي حين شرع في نهاية الحرب العالمية الثانية في مهمة تنسيق مبادئ القانون الدولي، كان غرضه هو السعي الى تحقيق اﻷمن والسلم والتعاون فيما بين الدول.
    Al término de la segunda guerra mundial, todos los países del Pacífico, con excepción de Tonga, habían sido colonizados y anexionados por Potencias coloniales, entre ellas Alemania, Australia, España, Francia, Nueva Zelandia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وما حلت نهاية الحرب العالمية الثانية حتى كانت القوى الاستعمارية، متمثلة في إسبانيا وأستراليا وألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ونيوزيلندا، قد احتلت جميع بلدان منطقة المحيط الهادئ، عدا تونغا، وضمتها إلى مستعمراتها.
    42. En América Latina, el Brasil aplicó desde el término de la segunda guerra mundial y hasta comienzos de los años ochenta una estrategia de industrialización con fines de sustitución de importaciones, estrategia que dio origen a empresas líderes a nivel nacional. UN 42- وفي أمريكا اللاتينية، اعتمدت البرازيل استراتيجية تصنيعية لاستبدال الواردات، وذلك من نهاية الحرب العالمية الثانية وحتى أوائل الثمانينات من القرن الماضي، وهي الاستراتيجية التي أوجدت شركات ذات رمزية وطنية.
    Los académicos han sostenido que, para la OIT y el Banco Mundial, el nivel mínimo de protección social está estrechamente vinculado a los objetivos que inspiraron a los redactores de los mandatos respectivos que se impartieron al término de la segunda guerra mundial. UN ٢٥ - حاجج بعض الباحثين بأنه بالنسبة لمنظمة العمل الدولية والبنك الدولي، يرتبط الحد الأدنى للحماية الاجتماعية ارتباطا وثيقا بالأهداف التي ألهمت واضعي الولايات ذات الصلة التي أوكلت إليهم في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    El actual sistema de las Naciones Unidas se parecía muy poco a la institución fundada al término de la segunda guerra mundial. UN ١٤١ - وتختلف منظومة اﻷمم المتحدة الحالية في نواح كثيرة عن المؤسسة التي كانت عليها عند قيامها في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    Algunas decisiones de los órganos jurídicos regionales ponen en duda principios políticos y jurídicos clave formulados al término de la segunda guerra mundial. UN 54 - وهناك عدد من الأحكام التي أصدرتها هيئات قانونية أثارت الشكوك في المبادئ السياسية والقانونية الرئيسية التي تشكلت في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    Las Naciones Unidas han transitado un largo camino desde su fundación en San Francisco, al término de la segunda guerra mundial. UN لقد قطعت اﻷمــــم المتحــدة شوطا طويلا منذ إنشائها في سان فرانسسكو بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد