ويكيبيديا

    "términos reales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القيمة الحقيقية
        
    • بالقيمة الحقيقية
        
    • باﻷسعار الحقيقية
        
    • بالمعدﻻت الحقيقية
        
    • بالقيم الحقيقية
        
    • حيث قيمتها الحقيقية
        
    • القيمة الفعلية
        
    • الناحية الفعلية
        
    • بقيمته الحقيقية
        
    • بقيمتها الحقيقية
        
    • المعدﻻت الحقيقية
        
    • حيث قيمته الحقيقية
        
    • حيث القيم الحقيقية
        
    • الأرقام الحقيقية
        
    • قيمة المعاش بالأسعار الحقيقية
        
    Resulta irónico que las exportaciones de Africa hayan aumentado de volumen mientras que los ingresos por concepto de exportación han disminuido en términos reales. UN ومن المفارقات أنه في حين زادت صادرات افريقيا من حيث الحجم، انخفضت عائدات التصدير من حيث القيمة الحقيقية.
    En consecuencia, en términos reales per cápita los ingresos por concepto de exportación de productos básicos disminuyeron en un 4,7% anual. UN ونتيجة لذلك، ومن حيث القيمة الحقيقية هبطت حصائل الصادرات من السلع اﻷساسية بالنسبة لكل فرد بنسبة ٤,٧ في المائة في السنة.
    Este fue el nivel más alto de ayuda real registrado y representó un aumento en términos reales del 6,5% respecto de 2009. UN فكان هذا أعلى مستوى سجلته المعونة الحقيقية على الإطلاق، بزيادة قدرها 6.5 في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة بعام 2009.
    Según las previsiones, los países en desarrollo aumentarán su producción anual de 9 a 34 billones de dólares, es decir, cuadruplicarán casi la cifra actual, con un crecimiento anual de alrededor del 4,5% en términos reales. UN ومن المتوقع أن تزيد البلدان النامية انتاجها السنوي من ٩ تريليون دولار إلى ٣٤ تريليون دولار، أي بنسبة تقارب أربعة أمثال، بمتوسط سنوي لهذه الزيادة يناهز ٤,٥ في المائة باﻷسعار الحقيقية.
    La asistencia oficial para el desarrollo total, incluidas todas las categorías, aumentó en términos reales en un 5,9% de 2003 a 2004. UN وزاد مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، بكل فئاتها، بالقيم الحقيقية بنسبة 5.9 في المائة من عام 2003 إلى عام 2004.
    La ayuda oficial al desarrollo ha disminuido en términos reales tanto en 2011 como en 2012. UN وقد انخفضت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من حيث قيمتها الحقيقية في عامي 2011 و 2012.
    En el período comprendido entre 1980 y 1993, la baja en términos reales de los precios de los productos básicos distintos del petróleo fue de alrededor del 50%. UN ومن حيث القيمة الحقيقية هبطت أسعار السلع اﻷساسية غير الوقودية بنحو ٥٠ في المائة خلال الفترة من ١٩٨٠ إلى ١٩٩٣.
    Se ha comprobado incluso que en los últimos años se ha producido una reducción en términos reales del saldo neto de las corrientes de asistencia oficial prestada a los países africanos. UN بل لقد لوحظ خلال السنوات الماضية انخفاض في القيمة الحقيقية لصافي تدفقات المعونة الرسمية المقدمة للبلدان الافريقية.
    Esas corrientes aumentaron considerablemente en términos reales durante el decenio de 1980, al igual que el grado de asistencia prestada a los países más pobres en condiciones favorables. UN وازدادت هذه التدفقات كثيرا في القيمة الحقيقية خلال الثمانينات، مثلما ازدادت درجة التساهلية الممنوحة ﻷشد البلدان فقراً.
    En el África subsahariana, los ingresos per cápita actuales son más bajos de lo que eran en 1970 en términos reales. UN في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى انخفض نصيب الفرد من الدخل اليوم عما كان عليه في 1970 من حيث القيمة الحقيقية.
    Esta clase de proyectos resuelve el problema de las garantías y permite que aumente en términos reales la corriente de fondos hacia los empresarios rurales. UN وهذه المشاريع تحل مشكلة الضمان، إذ تسمح بزيادة تدفق اﻷموال بالقيمة الحقيقية إلى مباشري اﻷعمال الحرة في الريف.
    En 1993 esa cifra disminuyó levemente (4%) en términos reales (7.000 millones de dólares). UN وفي عام ١٩٩٣، سجﱠل هذا المبلغ تراجعا طفيفا إلى ٧ بلايين دولار، أي بنسبة ٤ في المائة بالقيمة الحقيقية عن عام ١٩٩٢.
    Como consecuencia del rápido aumento de los costos de inversión, acompañado del descenso de la demanda mundial de productos minerales básicos, los precios del mercado mundial de muchos minerales alcanzaron en términos reales los niveles más reducidos de su historia. UN ونتج عن ارتفاع تكلفة الاستثمار بسرعة وما صاحبه من تدهور في معدلات الطلب العالمي على معظم المنتجات المعدنية اﻷساسية، انخفاض أسعار العديد من المعادن في اﻷسواق العالمية الى أدنى مستوياتها التاريخية باﻷسعار الحقيقية.
    El análisis de estas estadísticas demuestra que esta situación se debe sobre todo al triple fenómeno del deterioro del 5,5% en la relación de intercambio en África, a la acumulación cada vez más peligrosa de la deuda en este continente y a la disminución consiguiente en términos reales de la corriente de sus recursos. UN ويبين تحليل هذه اﻷرقام اﻹحصائية أن هذا الوضع يرجع إلى ظاهرة ثلاثية اﻷبعــاد هـــي تدهــور معدلات التبادل التجاري في افريقيا بنسبة ٥,٥ في المائة، والتراكم المتزايد الخطورة للديون في تلك القارة، وانخفاض تدفق مواردها باﻷسعار الحقيقية الناجم عن ذلك.
    El producto interno bruto ha continuado creciendo en términos reales en un 4,1% en 1992 y en 3,6% en 1993. UN واستمر الناتج المحلي الاجمالي في النمو بالقيم الحقيقية بنسبة ٤,١ في المائة في عام ١٩٩٢، و ٣,٦ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Destacando la importancia de invertir la acusada disminución de la asistencia destinada a la agricultura desde 1980, en términos reales y como porcentaje del total de la asistencia oficial para el desarrollo, y observando a la vez la reciente inversión parcial de esta tendencia, UN وإذ يشدد على أهمية عكس اتجاه التراجع الكبير للمساعدة المخصصة للزراعة منذ عام 1980، سواء من حيث قيمتها الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية، بينما يلاحظ النجاح الجزئي الذي حدث مؤخراً في قلب هذا الاتجاه،
    Tras su declive durante la década de 1990, la asistencia oficial para el desarrollo ha experimentado una recuperación, hasta alcanzar 78.600 millones de dólares en 2004, lo que representa un aumento del 4,6% en términos reales. UN وقد خرجت المساعدة الإنمائية الرسمية من حالة الركود التي مرت بها خلال التسعينات، إذ بلغت 78.6 بليون دولار في عام 2004، وهذا يمثل نسبة ارتفاع قدرها 4.6 في المائة في القيمة الفعلية.
    El Gobierno también ha aumentado en un 78% en términos reales la tasa de pago a los niños de familias de bajos ingresos. UN كما زادت الحكومة معدل نفقات اﻷطفال لﻷسر المنخفضة الدخل بمقدار ٧٨ في المائة من الناحية الفعلية.
    Debido a la disminución de los ingresos de los hogares en términos reales, la mujer se ve nuevamente reducida a las labores domésticas. UN ونتيجة للانخفاض الذي حدث في دخل اﻷسر المعيشية بقيمته الحقيقية تضطر النساء مرة أخرى الى أداء اﻷعمال المنزلية بأنفسهن .
    A diferencia de las corrientes financieras privadas, la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) ha disminuido en términos reales. UN وعلى العكس من تدفقات التمويل من القطاع الخاص فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد انخفضت بقيمتها الحقيقية.
    En términos reales, la reducción prevista se traduce en una disminución de 1.100 millones de dólares en 2008 a 900 millones de dólares en 2011. UN ويترجم الانخفاض المتوقع من حيث قيمته الحقيقية إلى نقصان من 1.1 بليون دولار في عام 2008 إلى 0.90 بليون دولار في عام 2011.
    A pesar de la menor inflación y de la mejora en las condiciones de empleo, se registraron pocos cambios en los salarios monetarios, con el resultado de que la ganancia media semanal bruta disminuyó en términos reales en casi todos los años de la recuperación. UN وعلى الرغم من تدني التضخم وتحسن شروط العمالة، لم يحدث تغير كبير في اﻷجور النقدية مما أفضى إلى هبوط متوسط اجمالي الرواتب اﻷسبوعية من حيث القيم الحقيقية في كل سنة من سنوات الانتعاش تقريبا.
    No obstante, si se analiza cuidadosamente la composición de la ayuda se puede observar que, una vez excluidos los componentes de emergencia, alivio de la deuda y reconstrucción, el monto en términos reales de la asistencia proporcionada a los países menos adelantados en 2004 era menor que en 1990. UN إلا أن النظرة الفاحصة لتكوينها تشير بعد استبعاد معونة الطوارئ وتخفيف الدين وعناصر الإعمار إلى انخفاض المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا في عام 2004 عن الأرقام الحقيقية لعام 1990.
    Si, sin introducir nuevos ajustes, la pensión se calculara sobre la base del salario básico neto anual, con exclusión del ajuste por lugar de destino, entonces se producirá una disminución en términos reales. UN وإذا حُسب المعاش، من دون إدخال مزيد من التعديلات، على أساس صافي المرتب الأساسي السنوي دون احتساب تسوية مقر العمل، فسيستتبع ذلك انخفاض في قيمة المعاش بالأسعار الحقيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد