ويكيبيديا

    "título ii de la constitución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الباب الثاني من الدستور
        
    • الفصل الثاني من الدستور
        
    En el título II de la Constitución se consagran las libertades fundamentales que constituyen la base de la promoción y protección de los derechos humanos. UN والحريات الأساسية مكفولة في الباب الثاني من الدستور الاتحادي الذي يشكل أساس تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Sin embargo, el título II de la Constitución, sobre los derechos, reconoce un catalogo avanzado de nuevos derechos que no se encuentran en tratados internacionales como son: UN ومع ذلك أقر الباب الثاني من الدستور قائمة من الحقوق الجديدة التي لم ترد في المعاهدات الدولية ومنها الحقوق التالية:
    En particular, en las disposiciones del título II de la Constitución se incorporan los principios que figuran en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المبادئ المنصوص عليها في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب أُدرجت في الباب الثاني من الدستور.
    101. El título II de la Constitución Nacional protege los derechos y garantías de todos los colombianos sin ningún tipo de discriminación. UN ٠٠١- ويحمي الباب الثاني من الدستور حقوق وضمانات جميع الكولومبيين دون أي شكل من أشكال التمييز.
    En el título II de la Constitución y los artículos 10 y 20 se consagra el respeto de los derechos humanos y la dignidad humana. UN ويؤكد الفصل الثاني من الدستور والمواد من 10 إلى 20 على مسألة حقوق الإنسان وكرامته.
    26. En el capítulo 1 del título II de la Constitución se enuncian las libertades, los derechos fundamentales y demás derechos del pueblo. UN 26- ينص الفصل 1 من الباب الثاني من الدستور على حريات الشعب وحرماته وحقوقه.
    El título II de la Constitución de Angola requiere la protección de los derechos fundamentales y reconoce el principio de no discriminación por motivo de sexo, grupo étnico, color, elección política o religiosa, grado de instrucción o condición económica. UN يقضي الباب الثاني من الدستور الأنغولي بحماية الحقوق الأساسية ويعترف بمبدأ عدم التمييز على أساس الجنس، أو الأصل الإثني، أو اللون، أو الاختيار السياسي أو الديني، أو مستوى التعليم أو الوضع الاقتصادي.
    Con arreglo a esta disposición, el legislador constitucional, en la primera parte del título II de la Constitución, estipula que la igualdad es uno de los pilares de la sociedad kuwaití y que está garantizada independientemente del sexo o cualquier otro motivo. UN وردا على ما تقدم فإن المشرع الدستوري استهل الباب الثاني من الدستور بالنص على مبدأ المساواة كإحدى الدعامات الأساسية للمجتمع الكويتي.
    96. Las libertades y los derechos fundamentales están previstos en el capítulo I del título II de la Constitución. UN 96- وترد الحريات والحقوق الأساسية في الفصل الأول من الباب الثاني من الدستور.
    En el capítulo 1 del título II de la Constitución se reconoce la mayoría de los derechos que figuran en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el cual es Parte el Sudán. UN ١٩ - وينص الفصل ١ من الباب الثاني من الدستور على أغلب الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي دخل السودان طرفا فيه.
    Los derechos tutelados que se protegen son los derechos individuales, sociales, cívicos y políticos, comprendidos dentro del Título II, de la Constitución Política de la República y los contenidos en tratados o convenciones internacionales aceptados y ratificados por Guatemala. UN والحقوق المنصوص على حمايتها هي الحقوق الفردية والاجتماعية والمدنية والسياسية، الواردة في الباب الثاني من الدستور السياسي للجمهورية، والحقوق الواردة في المعاهدات أو الاتفاقيات الدولية التي قبلتها غواتيمالا وصدقت عليها.
    15. Los artículos 10, 11, 11 bis y 23 y el párrafo 4 del artículo 24 de la Constitución figuran todos ellos en el título II de la Constitución titulado " De los belgas y de sus derechos " , pero estos artículos también son aplicables, en parte, a los extranjeros. UN 15- رغم أن المواد 10 و11 و11 مكرراً و23 والفقرة 4 من المادة 24 من الدستور تندرج جميعاً في الباب الثاني من الدستور المعنون " البلجيكيون وحقوقهم " ، فإن هذه المواد تنطبق جزئياً أيضاً على الأجانب.
    Revisión del título II de la Constitución UN (أ) مراجعة الباب الثاني من الدستور
    El título II de la Constitución, " Derechos, libertades y obligaciones fundamentales " , establece derechos políticos, civiles, económicos, sociales y culturales detallados. UN وينص الباب الثاني من الدستور " الحقوق والحريات والواجبات الأساسية " على حقوق سياسية ومدنية واقتصادية واجتماعية وثقافية مفصّلة.
    24. De manera general, las personas procesadas se benefician del conjunto de prescripciones establecidas en los convenios internacionales de derechos humanos en los que el Senegal es parte y de aquellas previstas en el título II de la Constitución. UN 24 - وبصفة عامة، ينتفع الشخص الخاضع للمحاكمة بجميع الإرشادات المنصوص عليها في أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تُعد السنغال طرفاً فيها، وكذلك بالإرشادات المنصوص عليها في الباب الثاني من الدستور.
    52. El Gobierno, deseoso de incorporar la igualdad entre mujeres y hombres en los textos fundacionales, aprobó en 2000 una propuesta de revisión del título II de la Constitución a fin de introducir en ella una disposición relativa al derecho a la igualdad de mujeres y hombres y a favorecer su acceso en condiciones de igualdad a los mandatos electivos y públicos. UN 52- توخياً لإدراج مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في جميع النصوص الأساسية، أقرّت الحكومة في عام 2000 مقترحاً لمراجعة الباب الثاني من الدستور بغية إضافة حكم فيه يتعلق بحق المرأة والرجل في المساواة ويشجع وصولهما على قدم المساواة إلى المناصب التي تُشغل بالانتخاب والمناصب العامة.
    Así pues, aparte de algunas otras prerrogativas, el título II de la Constitución de 11 de diciembre y los capítulos primero y segundo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos tratan de la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وباستثناء بعض الامتيازات الأخرى، يتناول الباب الثاني من الدستور الصادر في 11 كانون الأول/ديسمبر والفصلين الأول والثاني من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب مسألة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في بنن.
    43. En forma general, las personas procesadas se benefician del conjunto de prescripciones establecidas en los convenios internacionales de derechos humanos en los que el Senegal es parte y de aquellas previstas en el título II de la Constitución. UN 43- وبصفة عامة، يستفيد الشخص الملاحق قضائياً من جميع القواعد المنصوص عليها في أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي أصبح السنغال طرفاً فيها، فضلاً عن القواعد المنصوص عليها في الباب الثاني من الدستور.
    35. El título II de la Constitución, denominado " Libertades públicas y de la persona humana, derechos económicos y sociales y derechos colectivos " , garantiza el ejercicio de las libertades civiles y políticas sin discriminación alguna por motivos, entre otros, de raza, a saber, la libertad de opinión, la libertad de expresión, la libertad de prensa, la libertad de asociación y la libertad de manifestación. UN 35- ويكفل الباب الثاني من الدستور المعنون: " الحريات العامة والإنسان والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والحقوق الجماعية " ، ممارسة الحريات المدنية والسياسية دون أي تمييز يقوم تحديداً على أساس العرق: حرية الرأي، وحرية التعبير، وحرية الصحافة، وحرية تكوين الجمعيات، وحرية التظاهر.
    70. De manera general, las personas procesadas se benefician del conjunto de disposiciones establecidas en el marco de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Senegal es parte y de las previstas en el título II de la Constitución. UN 70- وبصفة عامة، يستفيد الشخص المُدَّعى عليه من جميع القواعد المنصوص عليها في أحكام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي أصبحت السنغال طرفاً فيها، فضلاً عن القواعد المنصوص عليها في الباب الثاني من الدستور.
    9. Asimismo, el título II de la Constitución reconoce el derecho de toda persona a buscar reparación ante la Corte Suprema si se han vulnerado estas disposiciones. UN 9- وعلاوة على ذلك، يمنح الفصل الثاني من الدستور كل شخص يدعي انتهاك أي من أحكام الدستور الحق في رفع دعوى أمام المحكمة العليا من أجل رد الحق إلى نصابه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد