ويكيبيديا

    "título iii de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الباب الثالث من
        
    Éstos se enuncian pormenorizadamente en el Título III de la Constitución, que recoge la gran mayoría de los derechos establecidos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتندرج هذه الحقوق والحريات بالتفصيل في الباب الثالث من الدستور وهي تشكل الأغلبية العظمى للحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Rigen unas normas especiales en las actuaciones emprendidas al amparo del Título III de la Ley de defensa nacional. UN وتطبق قواعد خاصة في أية دعوى تنظر في إطار الباب الثالث من قانون الدفاع الوطني.
    Éstos se enuncian pormenorizadamente en el Título III de la Constitución, que recoge la gran mayoría de los derechos establecidos en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وقد عُددت هذه الحقوق والحريات بالتفصيل في الباب الثالث من الدستور وهي تشكل الأغلبية العظمى للحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية المختلفة المتعلقة
    22. Estas disposiciones figuran en el Título III de la Constitución titulado " Las libertades y derechos fundamentales " . UN ٢٢- وترد هذه اﻷحكام في الباب الثالث من الدستور الذي يحمل عنوان " الحريات والحقوق اﻷساسية " .
    1. Que los trabajadores hayan agotado los procedimientos de conciliación de que trata el Título III de este Libro; UN (1) أن يكون العمال قد استنفدوا إجراءات التوفيق المشروحة في الباب الثالث من هذا الجزء؛
    13. El Título III de la Constitución garantiza numerosos derechos de naturaleza económica y social, pero atribuye al legislador la competencia de determinar las modalidades de su ejercicio. UN 13- يكفل الباب الثالث من الدستور عدداً من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، ولكنه يخول للمشرع اختصاص تحديد طرائق ممارسة تلك الحقوق.
    El Título III de la USA Patriot Act, denominado Ley de lucha contra la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero de 2001, atribuye amplias facultades al FBI para combatir el blanqueo de dinero en el contexto de su acción para desmantelar organizaciones terroristas y prevenir ataques terroristas. UN ويتضمن الباب الثالث من قانون الوطنية، المعروف بقانون غسل الأموال على الصعيد الدولي ومكافحة تمويل الإرهاب لسنة 2001، أحكاما يمكن استعمالها فيما يتصل بالمجهودات الرامية لتفكيك المنظمات الإرهابية ومنع حدوث هجمات إرهابية في المستقبل.
    En el capítulo I del artículo 96 del Título III de la Constitución, que se refiere a los habitantes y al territorio, se establece que la nacionalidad colombiana se adquiere por nacimiento en Colombia, por la nacionalidad colombiana de los padres, y por adopción mediante naturalización. UN وفي الباب الثالث من الدستور الذي يشير إلى السكان والإقليم، تؤكد المادة 96 من الفصل الأول أن الجنسية الكولومبية تُكتسب بالميلاد في كولومبيا، أو عن طريق الجنسية الكولومبية للأبوين، أو بالتبني، أو بالتجنُّس.
    Además, la Ley Nº 1165 de 23 de diciembre de 1993 regula el procesamiento de la información personal y establece que no debe atentar contra las libertades y derechos fundamentales consagrados en el Título III de la Constitución. UN وفضلاً عن ذلك، نظم القانون رقم 1165 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 عمليات تجهيز المعلومات الإسمية وهو ينص على ألا تمس هذه العمليات الحريات والحقوق الأساسية المنصوص عليها في الباب الثالث من الدستور.
    53. El principio general de igualdad consagrado en el artículo 18 de la Constitución se concreta en los artículos 34 y 35 del Título III de la Constitución ( " De los derechos y los deberes fundamentales " ). UN 53- وقد تم تفصيل المبدأ العام للمساواة المضمن في المادة 18من الدستور في المادتين 34 و35 من الباب الثالث من الدستور الخاص بالحقوق والواجبات العامة.
    56. Todos los ciudadanos y residentes en el Estado de Qatar disfrutan de los derechos y de las libertades consagradas en el Título III de la Constitución Permanente, sin discriminación por motivo de sexo, origen, lengua o religión. UN 56- يتمتع جميع الأفراد في دولة قطر من مواطنين ومقيمين بالحقوق والحريات المضمنة في الباب الثالث من الدستور الدائم دون تمييز بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
    116. El principio general de igualdad que figura en el artículo 18 de la Constitución se detalla en los artículos 34 y 35 del Título III de la Constitución (De los derechos y las obligaciones generales). UN 116- وقد تم تفصيل المبدأ العام للمساواة المضمن في المادة 18 من الدستور في المادتين 34 و35 من الباب الثالث من الدستور الخاص بالحقوق والواجبات العامة.
    119. El Título III de la CRBV desarrolla el articulado de derechos consagrados para la construcción del nuevo modelo de nación, basado en el respeto de los derechos humanos. UN 119- ويركز الباب الثالث من دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية على الحقوق المكرسة بوصفها نموذجاً جديداً للدولة يرتكز على احترام حقوق الإنسان.
    62. El principio general de igualdad consagrado en el artículo 18 de la Constitución se concreta en los artículos 34 y 35 de su Título III ( " De los derechos y los deberes fundamentales " ). UN 62- وقد تم تفصيل المبدأ العام للمساواة المضمن في المادة 18 من الدستور في المادتين 34 و35 من الباب الثالث من الدستور الخاص بالحقوق والواجبات العامة.
    Además, el Título III de la Constitución establece salvaguardias explícitas para los derechos humanos en Qatar al incluir en su tenor, de forma expresa y con carácter de norma legislativa, los derechos y las libertades generales. UN إضافة إلى ذلك فقد أفرد الباب الثالث من الدستور ضمانة دستورية لحقوق الإنسان في الدولة، حيث أورد الحقوق والحريات العامة كنصوص قانونية في صلب الدستور مما يضيف عليها سمواً على التشريعات والقوانين العادية ومنحها صفة الإلزام.
    Asimismo, las acciones adoptadas como resultado de un procedimiento civil que afecten inversiones en los Estados Unidos de América, para ser efectivo el pago de daños y perjuicios conforme al Título III de la ley, pueden considerarse incompatibles con el artículo 1110 del TLC. UN ٣٦ - كذلك فإن التدابير المتخذة نتيجة لدعوى مدنية على نحو يمس بالاستثمارات في الولايات المتحدة، بغية الحصول على تعويضات وفقا ﻷحكام الباب الثالث من قانون هيلمز - بيرتون. يمكن أن تعتبر منافية ﻷحكام المادة ١١٠١ من اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية.
    78. En el Título III de la Constitución se establecen los derechos y libertades fundamentales (artículos 17 a 32 de la Constitución), los cuales se dividen a su vez en derechos de orden personal y libertades públicas: UN 78- يحدد الباب الثالث من الدستور، على وجه الدقة، الحقوق والحريات الأساسية (المواد من 17 إلى 32 من الدستور) التي تشمل في آن واحد الحقوق الشخصية والحريات العامة:
    El derecho y protección de la nacionalidad se encuentran protegidos en el Título III de la Constitución de la República de Guatemala: " a ningún guatemalteco de origen puede privársele de su nacionalidad " . UN 339 - الحق في الجنسية وحمايتها مكفولان في الباب الثالث من دستور جمهورية غواتيمالا: " لا يحرم أي فرد غواتيمالي الأصل من جنسيته " .
    257. Derechos garantizados por la Constitución. En el Título III de la Constitución se establecen los derechos y libertades fundamentales (artículos 17 a 32 de la Constitución), los cuales se dividen a su vez en derechos de orden personal y libertades públicas: UN 257- الحقوق التي يكفلها الدستور: يحدد الباب الثالث من الدستور، على وجه الدقة، الحقوق والحريات الأساسية (المواد 17 إلى 32 من الدستور) التي تجمع معاً في آن واحد الحقوق الشخصية والحريات العامة، ومنها:
    69. Según el artículo 90 de la Constitución, el Tribunal Supremo se pronuncia soberanamente sobre los recursos de anulación, de examen de validez y de indemnización que versen sobre una violación de las libertades y derechos consagrados en el Título III de la Constitución (véanse los párrafos 55 y 56 supra). UN 69- بموجب أحكام المادة 90 من الدستور، تبت المحكمة العليا نهائياً في دعاوى الإلغاء، ودعاوى تقدير صحة الأحكام ودعاوى التعويض التي يكون موضوعها المساس بالحريات والحقوق الأساسية المنصوص عليها في الباب الثالث من الدستور (انظر الفقرتين 55 و56 أعلاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد