Incluso se habla de cultivar tabaco en las cercanías para abastecer a los productores de cigarrillos de Armenia. | UN | وتسري أحاديث حتى عن زراعة التبغ في المناطق المجاورة لتوريده إلى معامل السجائر في أرمينيا. |
Desde 2006 nuestro país se convierte en el primer país de Latinoamérica totalmente libre de humo de tabaco en lugares públicos cerrados. | UN | وفي عام 2006، أصبح بلدي أول بلد في أمريكا اللاتينية خاليا تماما من تدخين التبغ في الأماكن العامة المغلقة. |
ONUSIDA Aplicación del Convenio Marco para el Control del tabaco en los países menos adelantados | UN | تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ في أقل البلدان نموا |
:: Seguirá apoyando el diálogo de política sobre el tabaco en la Federación de Rusia y Asia Central | UN | :: مواصلة تقديم الدعم إلى الحوار المتعلق بالسياسات بشأن التبغ في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى |
Las directrices para aplicar esta disposición reconocen que la representación del tabaco en las películas constituye una forma de promoción. | UN | وتعترف المبادئ التوجيهية لتنفيذ هذا الحكم بأن عرض صور التبغ في الأفلام هو شكل من أشكال الترويج. |
El club fue fundado por los barones del tabaco... en 1890 como un lugar para huir de sus esposas. | Open Subtitles | النادي أسس من قبل بارونات التبغ في 1980 لذا هم سيكون عندهم مكان للإبتعاد عن زوجاتهم. |
Preocupada por los efectos económicos de la reducción de la producción de tabaco en los países productores que aún no han podido hallar una alternativa económica viable al tabaco, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء اﻵثار الاقتصادية المترتبة على تخفيض انتاج التبغ في البلدان المنتجة له والتي لاتزال غير قادرة على إيجاد بديل اقتصادي وعملي للتبغ، |
Como resultado de lo anterior, el cultivo de tabaco en los países en desarrollo tal vez tenga importancia fundamental para lograr los objetivos de desarrollo a corto y a mediano plazo. | UN | ونتيجة لذلك، قد تكتسي زراعة التبغ في البلدان النامية أهمية أساسية لتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية في اﻷجلين القصير والمتوسط. |
La misión de largo plazo de la lucha mundial contra el tabaco es reducir la prevalencia del consumo de cigarrillos y tabaco en todos los países. | UN | والمهمة الطويلة الأجل لمكافحة التبغ العالمية هي الحد من التدخين واستهلاك التبغ في جميع البلدان. |
El objetivo del control del tabaco es, a largo plazo, disminuir el número de fumadores y el consumo de tabaco en todos los países. | UN | وتكمن المهمة الطويلة اﻷجل لمكافحة التدخين عالميا في خفض انتشار التدخين واستهلاك التبغ في البلدان كافة. |
La comunidad internacional plasmó sus preocupaciones en lo referente a la publicidad del tabaco en la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد اعترف المجتمع العالمي بقلقه إزاء إعلانات التبغ في اتفاقية حقوق الطفل. |
Las tácticas utilizadas en la comercialización del tabaco en los Estados Unidos y otras naciones desarrolladas amenazan ahora a las mujeres del mundo en desarrollo. | UN | وتهدد حاليا الأساليب المتبعة في تسويق التبغ في الولايات المتحدة وغيرها من الدول المتقدمة النمو النساء في العالم النامي. |
Se realizó una encuesta sobre la utilización del tabaco en los organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. | UN | وأجريت دراسة استقصائية سابقة نظرت في تعاطي التبغ في وكالات الأمم المتحدة التي مقرها جنيف. |
23. Le preocupa el elevado nivel de consumo de tabaco en el Estado Parte, especialmente por los jóvenes. | UN | 23- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع نسبة تعاطي التبغ في الدولة الطرف، وبخاصة بين الشباب. |
Hay que incluir la lucha contra el tabaco en los programas de los países que tratan de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وينبغي إدراج مكافحة التبغ في برامج البلدان التي تسعى إلى تحقيق تلك الأهداف. |
Observando con gran preocupación el aumento del hábito de fumar y de otras formas de consumo de tabaco en todo el mundo, | UN | إذ يلاحظ بقلق عميق تزايد التدخين والأشكال الأخرى لتعاطي التبغ في العالم أجمع، |
La población siguió el consejo del sheyj de la localidad y buscó refugio en las grandes casas cuyos sótanos se utilizan para secar tabaco, en el barrio de Haret Naŷi. | UN | وقد عمل الأهالي بنصيحة شيخ القرية باللجوء إلى المنازل الكبيرة التي توجد فيها أقضية تستخدم في تجفيف التبغ في حارة نجدة. |
• Objetivos nacionales para delimitar zonas sin tabaco en los lugares públicos; | UN | ● أهداف وطنية للمساحات الخالية من التدخين في اﻷماكن العامة؛ |
:: Estimulando la aplicación de políticas de lucha contra el consumo de tabaco en el sistema de las Naciones Unidas a fin de proteger a sus empleados de los peligros de fumar; | UN | :: تشجيع تنفيذ السياسات المتعلقة بتوفير أماكن خالية من الدخان في منظومة الأمم المتحدة من أجل حماية موظفيها من أضرار التدخين؛ |
En segundo lugar, la madera se utiliza para la construcción de cobertizos para secar el tabaco en conductos de humo o al aire, así como para el demás material utilizado en el proceso de curado. | UN | وثانيا، يستخدم الخشب في تشييد مخازن للتبغ المجفف بالدخان والهواء وللمعدات الثانوية المستخدمة في عملية التجفيف. |
Por ejemplo, hace dos años, el estado brasileño de São Paulo dispuso la prohibición general del consumo de tabaco en los lugares públicos. | UN | فعلى سبيل المثال، قبل سنتين أصدرت ولاية ساو باولو في البرازيل حظرا شاملا للتدخين في المناطق العامة. |
El número de fallecimientos debido al consumo de tabaco en los países en desarrollo crece exponencialmente y pronto sobrepasará el de los países más prósperos. | UN | ويتزايد عدد الوفيات المتصلة بالتبغ في البلدان النامية بشكل واضح وستجاوز قريبا تلك التي تحدث في البلدان الغنية. |
En 2011, la OMS estableció el Centro para el Control del tabaco en África, en Uganda, con el fin de prestar asistencia técnica en relación con las políticas, los programas y la legislación sobre el control del tabaco en seis países en desarrollo vecinos. | UN | وفي عام 2011، أنشأت منظمة الصحة العالمية، المركز المعني بمكافحة التبغ في أفريقيا في أوغندا لتقديم المساعدة التقنية بشأن سياسات وبرامج وتشريعات مكافحة التبغ إلى ستة من البلدان النامية المجاورة. |
Los objetivos de la primera reunión fueron esbozar las actividades nuevas y futuras de los miembros del Comité Administrativo de Coordinación en lo concerniente al tabaco en general y elaborar un criterio operacional que asegurara que las Naciones Unidas se expresaran con una sola voz en todo el proceso del convenio marco para la lucha antitabáquica. | UN | وتمثلت أهداف الدورة الأولى في بيان الإجراءات الحالية والمقبلة التي يتخذها أعضاء لجنة التنسيق الإدارية فيما يتعلق بمكافحة التبغ بصفة عامة واستحداث نهج تنفيذي من شأنه أن يكفل توحيد صوت الأمم المتحدة في كل ما يتصل بالاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ. |
Sí, he estado lidiando con algunos matones que quieren cultivar tabaco en mi tierra. | Open Subtitles | نعم، لقد حشدت مع بعض البلطجية الذين يريدون زراعة التبغ على أرضي. |