Le preocupa el uso generalizado de tabaco y alcohol en Kazajstán, inclusive entre los niños, y pregunta qué medidas se toman para cambiar esa situación tanto entre los adultos como entre los niños. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء الانتشار الواسع لاستعمال التبغ والكحول في كازاخستان، حتى بين الأطفال، واستفسرت عما اتخذ من تدابير لعكس مسار هذه الحالة بين المراهقين والأطفال على السواء. |
El texto de su intervención, que será distribuido, contiene gráficos sobre el consumo de tabaco y alcohol en Andorra. | UN | ويتضمن نص خطابها الذي وزعته رسوما بيانية حول تعاطي التبغ والكحول في أندورا. |
El consumo de tabaco y alcohol es relativamente elevado entre la población adulta, en particular entre los hombres. | UN | ومعدل استهلاك التبغ والكحول مرتفع نسبيا في أوساط البالغين، وبخاصة الذكور. |
Además, en noviembre del año pasado el Gobierno presentó un proyecto por el que se prohibirá la venta de tabaco y alcohol a menores de 16 años de edad. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر في العام الماضي مشروع قانون يحظر بيع التبغ والكحوليات للأشخاص دون سن السادسة عشر. |
18. En el informe no se hace alusión al consumo de tabaco y alcohol por la población del Estado parte. | UN | 18- لم يتعرض التقرير لمسألة استهلاك التبغ والمشروبات الكحولية من قبل سكان الدولة الطرف. |
Las directrices de la OMS para reducir los riesgos del embarazo señalan la importancia de evitar el consumo de tabaco y alcohol durante ese período. | UN | وتشير المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لجعل الحمل أكثر أمانا إلى أهمية تجنب استخدام التبغ والكحول أثناء الحمل. |
El consumo de tabaco y alcohol es relativamente elevado entre la población adulta, en particular entre los hombres. | UN | واستهلاك التبغ والكحول مرتفع نسبيا في أوساط البالغين، وبخاصة الذكور. |
El consumo de tabaco y alcohol es relativamente elevado entre la población adulta, en particular entre los hombres. | UN | واستهلاك التبغ والكحول مرتفع نسبيا في أوساط البالغين، وهو أكثر بروزا بين الذكور. |
El consumo de tabaco y alcohol es relativamente elevado entre la población adulta, en particular entre los hombres. | UN | واستهلاك التبغ والكحول مرتفع نسبيا في أوساط البالغين، وهو أكثر شيوعا بين الذكور. |
584. El Comité expresa su preocupación acerca de los informes sobre el aumento de las tasas de uso habitual de tabaco y alcohol entre los adolescentes. | UN | 584- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير تفيد بارتفاع معدلات تعاطي التبغ والكحول في صفوف المراهقين. |
La encuesta realizada a nivel nacional en 2008 sobre los factores de riesgo en relación con las enfermedades no transmisibles demostró que uno de cada tres adultos nepaleses consume tabaco y alcohol regularmente, lo que es motivo de gran preocupación. | UN | وقد أظهر المسح الوطني لعوامل الخطر من الأمراض غير المعدية في نيبال لعام 2008 أن واحدا من بين كل ثلاثة بالغين في البلد يتعاطون التبغ والكحول بشكل منتظم، مما يشكل مصدر قلق بالغ. |
Desde 2001, Tailandia se ha beneficiado muchísimo con la creación de la Fundación Tailandesa de Promoción de la Salud, financiada por un gravamen de un 2% adicional sobre el impuesto al consumo de tabaco y alcohol. | UN | وقد استفادت تايلند كثيرا منذ عام 2001 من إنشاء مؤسسة تايلند لتعزيز الصحة، الممولة برسوم إضافية قدرها 2 في المائة زيادة على ضريبة الإنتاج على التبغ والكحول. |
48. El CRC mostró preocupación por el consumo de tabaco y alcohol, y por el uso indebido de drogas y otras sustancias por parte de los adolescentes. | UN | 48- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استهلاك التبغ والكحول في أوساط المراهقين. |
Sin embargo, al Comité le preocupa que el consumo de tabaco y alcohol, así como el abuso de drogas y de otras sustancias entre los adolescentes siga siendo un problema importante en el Estado parte. | UN | غير أن اللجنة يساورها القلق لكون استهلاك التبغ والكحول في أوساط المراهقين، فضلاً عن المخدرات ومواد الإدمان، ما زال يمثل مشكلة كبيرة في الدولة الطرف. |
También teme que el consumo de tabaco y alcohol entre los adolescentes y el uso indebido de drogas y otras sustancias tóxicas constituyan un problema importante en el Estado parte. | UN | كما يساور اللجنة قلق لأن شيوع استهلاك التبغ والكحول وتعاطي المخدرات والعقاقير في صفوف المراهقين يُشكل مشكلة كبيرة في الدولة الطرف. |
Durante el período que abarca el informe se puso de manifiesto un enfoque más concentrado en la promoción de la salud y la prevención de las enfermedades no contagiosas que afectan a la mujer, así como en las consecuencias sanitarias, sociales y económicas del consumo de tabaco y alcohol por las mujeres y sus familias. | UN | وأصبح من الواضح خلال الفترة المشمولة بالتقرير أنه يجري التشديد بشكل أكبر على تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض غير المعدية التي تمس المرأة وكذلك على العواقب الصحية والاجتماعية والاقتصادية لتعاطي التبغ والكحول بالنسبة للمرأة وأسرها. |
VII. tabaco y alcohol | UN | سابعا - التبغ والكحوليات |
Se ha demostrado que el tabaco y el alcohol, drogas que están legalizadas en la mayoría de los países, con frecuencia son precursores del uso de sustancias ilícitas, y, por ello, en las estrategias de reducción de la demanda también deben incluirse programas de educación encaminados a retrasar y prevenir el surgimiento del consumo de tabaco y alcohol. | UN | وكثيرا ما تبين أن التبغ والمشروبات الكحولية، وهي مخدرات يبيحها القانون في معظم البلدان، تمهد السبيل لاستعمال العقاقير غير المشروعة، ولذلك فإن استراتيجيات خفض الطلب ينبغي أن تشمل أيضا التعليم الذي يركز على تأخير ومنع الشروع في استهلاك التبغ والمشروبات الكحولية. |
52. El Comité pide al Estado Parte que adopte medidas eficaces, siendo una de ellas la realización de campañas de sensibilización de la población, para reducir el consumo de tabaco y alcohol. | UN | 52- وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة، بما في ذلك تنظيم حملات التوعية العامة، للتقليل من تدخين التبغ واستهلاك الكحول. |
35. El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas para la eficaz ejecución de los programas de prevención del consumo de drogas, tabaco y alcohol, y que en su próximo informe periódico informe al Comité sobre la cuestión. | UN | 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تواصل اتخاذ التدابير التي تكفل فعالية تطبيق البرامج الرامية إلى منع تعاطي المواد المخدرة غير المشروعة وتدخين التبغ والإفراط في شرب الكحول وأن تطلع اللجنة على هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم. |
También se recomienda al Estado parte que adopte medidas eficaces para reducir y prevenir el consumo de tabaco y alcohol y el uso indebido de drogas y otras sustancias tóxicas entre los adolescentes, poniendo en marcha campañas de concienciación dirigidas a los jóvenes sobre los posibles efectos perniciosos de esos hábitos para un estilo de vida saludable. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لخفض استهلاك الشباب للتبغ والكحول وتعاطي المخدرات والعقاقير ومنعه، بسبل منها إطلاق برامج لتوعية الشباب بشأن احتمال تضرر نمط حياتهم بفعل هذه العادات. |
Le preocupa profundamente además la elevada proporción de niños que consumen tabaco y alcohol y la edad muy temprana en que comienzan a hacerlo, lo que obedece en parte a la ineficacia de la legislación vigente que prohíbe la venta de cigarrillos y alcohol a niños y a que no se hace cumplir debidamente esta legislación. | UN | وبالإضافة على ذلك، يساور اللجنة قلق عميق إزاء ارتفاع معدلات تعاطي الأطفال للكحول والتبغ في سن مبكرة، ويعود ذلك جزئياً إلى عدم فعالية إنفاذ التشريعات الموجودة التي تمنع بيع السجائر والكحول للأطفال. |