1.118. El diseño del cuestionario debe estudiarse conjuntamente con la planificación del programa de tabulación. | UN | ١-١١٨ وينبغي النظر في تصميم الاستبيان جنبا الى جنب مع التخطيط لبرنامج الجدولة. |
Unidades de tabulación: hogares; locales de habitación; núcleos familiares; personas | UN | وحدات الجدولة: اﻷسر المعيشية، والمساكن، والنوى اﻷسرية واﻷشخاص؛ |
La tabulación es fundamental para la formulación de programas de vivienda y el cálculo de indicadores de las condiciones de habitación. | UN | وثمة أهمية أساسية لهذه الجدولة فيما يتصل بوضع برامج لﻹسكان، وهي ضرورية لحساب المؤشرات المتعلقــة بظروف اﻹسكان. |
Esto puede conseguirse ofreciendo a los usuarios de Internet muestras de datos de micronivel del censo y un sistema interactivo de tabulación. | UN | ويمكن القيام بذلك بموافاة مستعملي الانترنت بعينات بيانات جزئية تعدادية وبنظام جدولة تفاعلي. |
Esas operaciones pueden aumentar el tiempo total de tabulación del censo y su costo. | UN | وقد تزيد هذه العمليات من إجمالـي الوقت المستغـرق فـي جدولة بيانات التعداد وتكلفته. |
Unidades de tabulación: hogares; núcleos familiares | UN | وحدات الجدولة: اﻷسر المعيشية؛ والنوى اﻷسرية |
Unidades de tabulación: unidades de habitación; hogares; personas | UN | وحدات الجدولة: الوحدات السكنية، واﻷسر المعيشية، واﻷشخاص |
Esto es indispensable para que el cuestionario proporcione la información que requieren las tabulaciones, y también porque la viabilidad del programa de tabulación depende hasta cierto punto de las limitaciones que impone el cuestionario. | UN | وهذا أمر أساسي إذا ما أريد لتصميم الاستبيان أن يوفر المعلومات اللازمة للجداول. وهو ضروري أيضا ﻷن جدوى برنامج الجدولة تتوقف، بدرجة ما، على القيود التي يفرضها الاستبيان. |
Dado que los programas de tabulación acceden a los datos en orden secuencial, la utilización de datos comprimidos permitirá un proceso de lectura más rápido. | UN | ونظرا إلى أن برامج الجدولة تصل إلى البيانات بترتيب تسلسلي، فإن استخدام البيانات المضغوطة سيؤدي إلى ازدياد سرعة عملية القراءة. |
Los resultados finales del censo serán el producto del programa de tabulación principal (véase el cap. IX infra). | UN | وجود هذه الاختلافات وستكون نتائج التعداد النهائية نتاج برنامج الجدولة الرئيسي )انظر الفصل التاسع أدناه(. |
Si para algunos aspectos sólo se utiliza una muestra de los datos, habrán de aplicarse ponderaciones adecuadas en la fase de tabulación para producir estimaciones nacionales válidas. | UN | وإذا جُمعت بعض المواضيع على أساس العينة فقط، فإنه يتعين استخدام أوزان ترجيحية مناسبة في مرحلة الجدولة للخروج بتقديرات وطنية سليمة. |
Un problema básico que presentan las estadísticas sobre las niñas es que los datos sobre los niños nacidos vivos y los niños supervivientes no suelen desglosarse por sexos ni en la etapa de diseño del cuestionario ni en la etapa de tabulación. | UN | وتتمثل إحدى المشكلات اﻷساسية فيما يتعلق باﻹحصاءات عن الطفلة في أن البيانات عن اﻷطفال المولودين أو اﻷطفال اﻷحياء لا يبدو أنها تُفصﱠل حسب الجنس لا في مرحلة تصميم الاستبيان ولا في مرحلة الجدولة. |
En esas circunstancias no sería apropiada la tabulación de los datos correspondientes para pequeñas zonas geográficas. | UN | وفي هذه الظروف، تكون جدولة البيانات ذات الصلة للمناطق الجغرافية الصغيرة غير مناسبة. |
En la práctica, se asemeja a una tabulación cruzada en un cuadro impreso o una hoja de cálculo electrónica. | UN | وهي تمثل إلى حد كبير، في الممارسة العملية، جداول ترافقية مطبوعة أو في شكل صحائف جدولة حسابية. |
:: Asesoramiento al Consejo Electoral Provisional en materia de desarrollo de procedimientos de tabulación de votos y validación de los resultados | UN | :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن وضع إجراءات جدولة الأصوات وآليات التحقق من صحة النتائج |
:: Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional Independiente en materia de desarrollo de procedimientos de tabulación de votos y mecanismos de validación de los resultados | UN | :: إسداء المشورة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن وضع إجراءات جدولة الأصوات وآليات اعتماد النتائج |
La creación de programas informáticos para tareas de revisión y tabulación de datos censales es una tarea larga y costosa. | UN | ويتطلب تطوير برامجيات لتنقيح بيانات التعداد وجدولتها تكاليف باهظة ووقتا طويلا. |
La clasificación de sistemas de suministro de agua que figura en la tabulación H13 abarca ya varias categorías generales de fuentes de suministro de agua. | UN | يشمل تصنيف شبكة إمدادات المياه، على النحو الوارد في الجدول م ١٣، بالفعل فئات عامة عديدة من مصادر إمدادات المياه. |
También debía dar su conformidad a la forma en que se había desarrollado el proceso electoral, inclusive el registro en el censo de votantes y la tabulación y publicación de los resultados de la votación. | UN | كما كان مطلوبا أن يجري تنفيذ العملية الانتخابية، ومن ضمنها تسجيل الناخبين وجدولة نتائج الانتخابات ونشرها، بشكل يرضيه. |
:: Asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente sobre el desarrollo de procedimientos de tabulación de los votos y los mecanismos de verificación de los resultados | UN | :: تقديم المشورة إلى لجنة الانتخابات المستقلة بشأن وضع إجراءات لتبويب الأصوات وآليات التحقق من النتائج |
En los países con un alto índice de analfabetismo entre la población adulta, la tabulación permite planificar campañas de alfabetización, especialmente si los datos están tabulados por zonas. | UN | وفي البلدان التي تكون فيها أغلبية الكبار أميين، يكون هذا الجدول مفيدا بصورة مباشرة في التخطيط لمحو أمية الكبار، ولا سيما إذا ما جرى تبويب البيانات حسب المناطق المحلية. |
Los cuatro puestos de servicios generales permitirían aumentar la productividad de los 17 nuevos puestos del cuadro orgánico aprobados desde el 1° de enero de 2002 (sin incrementar el personal de apoyo), al asumir no sólo tareas administrativas, sino también la introducción y tabulación de datos para ampliar el uso de bases de datos en esta división. | UN | ستزيد هذه الوظائف من إنتاجية الموظفين الفنيين الـ 17 الإضافيين الذين جرت الموافقة عليهم منذ 1 كانون الثاني/يناير 2001 (دون زيادة عدد موظفي الدعم)، بتولي المهام التي لا تتصل فقط بالأعمال الكتابية، بل أيضا بإدخال البيانات والتبويب من أجل الاستخدام الموسع لقواعد البيانات في هذه الشعبة. |
Entre estas operaciones figuran, en particular, la revisión y la codificación de los cuestionarios, el asiento de los datos y la tabulación. | UN | وتشمل هذه المراحل، بصفة خاصة، تنقيح الاستبيانات وترميزها وإدخال البيانات والجدولة. |
La primera base de datos armonizará el almacenamiento, el procesamiento y el sistema de tabulación de los datos demográficos en los países de la región y permitirá utilizar los datos para la elaboración de indicadores demográficos y de estimaciones y proyecciones de población para la región. | UN | وستنسق قاعدة البيانات اﻷولى تخزين وتجهيز وتبويب البيانات السكانية في بلدان المنطقة، وستسمح باستعمال البيانات ﻹعداد المؤشرات الديمغرافية والتقديرات واﻹسقاطات السكانية للمنطقة. |
:: Cinco sesiones de capacitación para las autoridades electorales nacionales acerca del desarrollo de procedimientos de tabulación y recuento de votos y validación de resultados | UN | :: تنظيم 5 دورات تدريبية لسلطات الانتخابات الوطنية بشأن استحداث إجراءات جدولة الأصوات أو إجراءات عد الأصوات وآليات اعتماد النتائج. |
Estos datos complementan los correspondientes a la tabulación P5.1 pues proporcionan un indicador importante de las características de la mano de obra capacitada disponible en el país. | UN | تكمل هذه البيانات البيانات التي يوفرها الجدول س ٥-١ بتوفيرها مؤشرا مهما لطابع القوة العاملة الماهرة المتاحة في البلد. |
:: Asesoramiento a la Comisión Electoral Independiente sobre el establecimiento de procedimientos de tabulación de los votos y mecanismos de validación de los resultados | UN | :: تقديم المشورة إلى لجنة الانتخابات المستقلة بشأن وضع إجراءات لجدولة الأصوات ووضع آليات للتحقق من النتائج |