Por lo tanto, consideremos si en el futuro podemos proceder con este espíritu y acelerar el fin del colonialismo tal como lo conocemos. | UN | ولذا دعونا نرى ما إذا كان بإمكاننا في المستقبل أن نمضي بوحي من هذه الروح ونعجل بنهاية الاستعمار كما نعرفه. |
Habida cuenta de ello, tratamos de encontrar la reafirmación de la validez del sistema internacional tal como lo conocemos. | UN | في ضوء ذلك، طلبنا إعادة التأكيد على سلامة النظام الدولي كما نعرفه. |
Viajamos más allá de las limitaciones del espacio, tal como lo conocemos, y más allá de las limitaciones del tiempo, tal como lo conocemos. | TED | نحن نسافر ما وراء حدود الفضاء كما نعرفها، وما وراء حدود الزمن كما نعرفه. |
Hablo sobre el país tal como lo conocemos. | Open Subtitles | وأنا لا أتحدث عن رئاستي وإنما أتحدث عن البلد كما نعرفها |
La Unión Europea estima que la resolución representa un verdadero esfuerzo por potenciar la credibilidad y la eficacia del sistema multilateral de protección de los derechos humanos tal como lo conocemos hoy. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن القرار يمثل جهدا حقيقيا لتعزيز مصداقية وفعالية منظومة حقوق الإنسان المتعددة الأطراف كما نعرفها اليوم. |
Sin diversidad no puede existir el mundo tal como lo conocemos, y sin diversidad no pueden existir las Naciones Unidas. | UN | وبدون هذا التنوع ما كان من الممكن أن يوجد العالم الذي نعرفه اﻵن. |
Las estrellas, incluyendo nuestro Sol, se apagan y el Universo tal como lo conocemos, desaparece. | Open Subtitles | النجوم,بما فيها شمسنا,تفقد قوتها وتختفى, والكون كما نعرفه يختفى. |
Cambiará la comprensión humana del universo... tal como lo conocemos. | Open Subtitles | إنه سبتسبب فى تغيير مفاهيم البشر عن الكون كما نعرفه |
Teléfonos, pulseras, radios, discos, ataúdes, submarinos, la cobertura de la bomba atómica, el mundo tal como lo conocemos. | Open Subtitles | .الهاتف،الراديوات،المسجل. التوابيت،الغواصات، أساس القنبلة الذرية العالم كما نعرفه اليوم |
Si la hija del Rey Loco toma el Trono de Hierro, destruirá al reino tal como lo conocemos. | Open Subtitles | لو استطاعت ابنة الملك المجنون أن تحصل على العرش الحديدي, ستدمر العالم كما نعرفه |
Aún más, el concepto de estructura intergubernamental, tal como lo conocemos, se está transformando debido a la redefinición de la función del gobierno y de los medios de la buena gestión pública que se está llevando a cabo en todo el mundo. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن مفهوم اﻹطار الحكومي الدولي كما نعرفه حاليا يتعرض للتغيير نتيجة عملية إعادة تعريف دور الحكومة ووسائل الحكم الجارية حاليا في جميع أنحاء العالم. |
Sin embargo, el mundo —tal como lo conocemos hoy— sin las Naciones Unidas sería inconcebible, ya que para muchos éstas han llegado a simbolizar la esperanza de un futuro mejor y más seguro, especialmente para las poblaciones de las zonas en desarrollo del mundo. | UN | ومع ذلك، فالعالم كما نعرفه اليوم لا يمكن تصوره بدون اﻷمم المتحدة. ﻷنها أصبحت تمثل اﻷمل في مستقبل أفضل وأكثر أمنا بالنسبة للكثيرين، وعلى وجه الخصوص في المناطق النامية من العالم. |
No obstante, si se quiere que Palau alcance cierto grado de autosuficiencia y que el mundo tal como lo conocemos sobreviva, se requiere un programa internacional equilibrado que incluya una atención decidida al desarrollo sostenible. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن المطلوب إيجاد جدول أعمال دولي متوازن يشمل تركيزا قويا على التنمية المستدامة إذا أريد لبالاو أن تحقق قدرا من الاعتماد الاقتصادي على الذات، وإذا أريد للعالم كما نعرفه أن يبقى. |
Ego quiere erradicar el universo tal como lo conocemos. | Open Subtitles | الأنا يريد القضاء على الكون كما نعرفه. |
Encontré el detonante que hará que nuestro país llegue a su fín tal como lo conocemos. | Open Subtitles | لقد وجدتُ نقطة أساسيّة... ستجلب نهاية بلادنا كما نعرفها. |
Les di el proyecto que desencadenará el fin de nuestro país tal como lo conocemos. | Open Subtitles | "لقد أعطيتُهم مُخطط سيجلب نهاية بلادنا كما نعرفها." |
Y este es el fin del mundo tal como lo conocemos. | Open Subtitles | وهذه هي نهاية العالم كما نعرفها. |
Como una fracción de la vida útil del universo, medida a partir de su inicio hasta la evaporación del último agujero negro, la vida, tal como lo conocemos, sólo es posible para una milésima de mil millones de mil millones de mil millones mil millones de billones de billones | Open Subtitles | باعتبارها جزءاً من عمر الكون وباعتبارها هي المقياس من بداية الكون وحتى تلاشيه في الثقوب السوداء ان نسبة احتمال وجود الحياة كما نعرفها ...هي 1000 الى |
"Es el final del mundo, tal como lo conocemos" | Open Subtitles | إنها نهاية العالم كما نعرفها |
El fín de nuestro país tal como lo conocemos. | Open Subtitles | نهاية بلادنا كما نعرفها. |
Y va a cambiar el mundo tal como lo conocemos. | TED | وهذا الإنتقال بإمكانه أن يغير العالم الذي نعرفه. |
Él debe de ser un hombre que vive fuera del tiempo tal como lo conocemos. | Open Subtitles | ربما يكون الرجل الذي يعيش خارج الوقت الذي نعرفه |