tal vez la Conferencia desee dar más indicaciones a la Secretaría acerca de esta cuestión y considerar la posibilidad de adoptar una postura unánime respecto a si se debe limitar el acceso al Directorio o no. | UN | ولعلّ المؤتمر يود تقديم توجيه إضافي إلى الأمانة بخصوص هذه النقطة والنظر في إمكانية التوصل إلى موقف موحّد من مسألة ما إذا كان ينبغي تقييد الوصول إلى الدليل أم لا. |
65. tal vez la Conferencia también desee invitar a los Estados a: | UN | 65- ولعلّ المؤتمر يودّ أيضا أن يدعو الدول إلى: |
60. tal vez la Conferencia considere necesaria una oportunidad de probar este mecanismo plenamente. | UN | 60- ولعل المؤتمر يرى من الضروري اختبار هذه الآلية على نحو كامل. |
12. tal vez la Conferencia desee tomar nota de la información suministrada en el presente documento. | UN | 12- لعل المؤتمر يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
16. tal vez la Conferencia desee considerar la aprobación de la siguiente decisión: | UN | 16- لعلّ المؤتمر ينظر في اعتماد المقرر التالي: |
Habida cuenta de ello, tal vez la Conferencia de las Partes desee autorizar a la secretaría para que recurra a los ahorros disponibles arrastrados de períodos anteriores. | UN | ومراعاة لذلك، قد يرغب مؤتمر الأطراف في تفويض الأمانة لاستخدام أية وفورات متاحة مرحلة من الفترات السابقة. |
La secretaría señaló que tal vez la Conferencia desease examinar la Declaración de Yakarta en su quinto período de sesiones. | UN | وأشارت الأمانة إلى أنَّ المؤتمر ربما يرغب في النظر في إعلان جاكرتا في دورته الخامسة. |
tal vez la Conferencia de las Partes desee señalar a la secretaría las medidas que deberían adoptarse a este respecto. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في التوصية بالإجراء الذي ينبغي أن تتخذه الأمانة فيما يتعلق بهذه الاشتراكات المستحقة. |
31. tal vez la Conferencia de las Partes desee alentar una vez más a los Estados Parte a que proporcionen a la Secretaría información relativa a la medida en que recurren a las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada para llevar a cabo actividades de cooperación judicial internacional. | UN | 31- ولعلّ مؤتمر الأطراف يود أن يكرر تشجيعه للدول الأطراف على تزويد الأمانة بالبيانات المتعلقة باستنادها إلى أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة في إنفاذ التعاون القانوني الدولي. |
tal vez la Conferencia desee estudiar el modo de garantizar la continuación de las útiles funciones de consulta y apoyo que presta el grupo, al tiempo que asegura la inclusión de más expertos y profesionales en el grupo provenientes de países receptores de asistencia técnica en la esfera de la cooperación internacional en asuntos penales. | UN | ولعلّ المؤتمر يود النظر في كيفية ضمان استمرار وظيفتي إسداء المشورة وتقديم الدعم المفيدتين اللتين يؤديهما الفريق، مع ضمان توسيع الفريق ليشمل مزيدا من الخبراء والمهنيين الممارسين من البلدان المستفيدة من المساعدة التقنية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
26. tal vez la Conferencia desee alentar una vez más a los Estados parte a proporcionar a la Secretaría información relativa a la medida en que recurren a las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada en las actividades de cooperación judicial internacional. | UN | 26- ولعلّ المؤتمر يود أن يكرر تشجيعه للدول الأطراف على تزويد الأمانة بالبيانات المتعلقة باستنادها إلى أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة في إنفاذ التعاون القانوني الدولي. |
89. tal vez la Conferencia desee instar a los Estados parte que participen en el proceso de examen en un año determinado a que cumplan de manera puntal los requisitos de procedimiento, a fin de asegurar el funcionamiento sin tropiezos del Mecanismo. | UN | 89- ولعلّ المؤتمر يود أن يهيب بالدول الأطراف المشارِكة في أيِّ سنة من سنوات عملية الاستعراض أن تنفذ الإجراءات المطلوبة في وقت مناسب من أجل ضمان سلاسة عمل الآلية. |
91. tal vez la Conferencia desee alentar a los Estados que hayan participado en el primer y segundo años de trabajos del actual ciclo de examen a que compartan sus experiencias acerca del proceso de examen y den a conocer las enseñanzas obtenidas, así como sugerencias sobre mejoras. | UN | 91- ولعلّ المؤتمر يود أن يشجّع الدول التي شاركت في السنتين الأولى والثانية من عمل دورة الاستعراض الحالية على أن تعرض ما اكتسبته من خبرات ودروس مستفادة من عملية الاستعراض وأن تقدم اقتراحات لتحسينها. |
tal vez la Conferencia desee asesorar al Grupo de examen de la aplicación sobre las medidas que se deberían adoptar en el caso de que los Estados parte que no se muestren cooperativos a ese respecto. | UN | ولعل المؤتمر يود أن يشير على فريق استعراض التنفيذ بالخطوات التي يتخذها في حالة عدم استجابة الدول الأطراف في هذا الشأن. |
tal vez la Conferencia también desee hacer una evaluación general de los progresos realizados hasta la fecha en la aplicación de las disposiciones relativas a la recuperación de activos y en la superación de los obstáculos a la recuperación de activos. | UN | ولعل المؤتمر يودّ أيضاً إجراء تقييم شامل للتقدم المحرز إلى الآن في تنفيذ أحكام استرداد الموجودات ومعالجة عوائق استرداد الموجودات. |
Por esta razón, tal vez la Conferencia desee continuar examinando y determinando ámbitos concretos en los que establecer formas de atender a la demanda de asistencia técnica ajustadas a lo que hayan indicado los Estados que respondieron, en relación con los requisitos del Protocolo. | UN | ولهذا السبب، لعل المؤتمر يود أن ينظر على نحو إضافي في مجالات ملموسة يحددها لإيجاد وسائل تُصمَّم بحسب الطلب من أجل تلبية احتياجات المساعدة التقنية، على النحو الذي أبلغت عنه الدول التي ردّت على الاستبيان، فيما يتعلق بمقتضيات بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Asimismo, tal vez la Conferencia desee recomendar que la UNODC participe más sistemáticamente en esas iniciativas, con miras a que los Estados parte presten atención a la voz de la juventud. | UN | كذلك، لعلّ المؤتمر يودُّ أن يوصي مكتبَ الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن يشارك على نحو أكثر انتظاما في مثل هذه المبادرات، لإيصال أصوات الشباب إلى الدول الأطراف. |
tal vez la Conferencia de las Partes desee adoptar una decisión sobre la Iniciativa de asociación sobre los teléfonos móviles del tenor siguiente: | UN | 5 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في اعتماد مقرر بشأن مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة يتمشى مع الخطوط العريضة التالية: |
Aunque tal vez la Conferencia no haya estado a la altura de todas las expectativas, el Movimiento de los Países No Alineados siente optimismo respecto a la viabilidad futura del Tratado y espera que la Conferencia imprima un nuevo impulso a los esfuerzos por construir un mundo sin armas nucleares, en que se garanticen la seguridad y la igualdad a todas las naciones. | UN | وأضاف أنه برغم أن المؤتمر ربما لم يرتق إلى مستوى كافة التطلعات، إلا أن بلدان حركة عدم الانحياز كانت متفائلة بشأن مستقبل بقاء المعاهدة. وكان لديها أمل في أن يمنح المؤتمر زخما جديدا للجهود الرامية إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية، تتوفر فيه ضمانات الأمن والمساواة لجميع الدول. |
tal vez la Conferencia de las Partes desee consultar estos cuadros a fin de determinar con claridad en los países en que este problema reviste más gravedad. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في الاطلاع على هذه الجداول لتكوين صورة واضحة عن المجال الذي تعتبر فيه مشكلة النقص في الإبلاغ الأكثر حدة. |
45. tal vez la Conferencia de las Partes también desee examinar las lagunas en la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes determinadas en el documento de trabajo sobre asistencia técnica (CTOC/COP/2006/9 y Add.1). | UN | 45- ولعلّ مؤتمر الأطراف يرغب أيضا في التباحث بشأن الثغرات في تنفيذ بروتوكول المهاجرين المحدّدة في ورقة العمل عن المساعدة التقنية CTOC/COP/2006/9) و (Add.1. |
67. tal vez la Conferencia desee examinar la información que figura en el presente documento e impartir orientaciones apropiadas. | UN | 67- قد يرغب المؤتمر في النظر في المعلومات المقدمة في هذه الوثيقة وتقديم التوجيه الملائم بشأنها. |
10. tal vez la Conferencia desee considerar esta información como punto de partida para seguir analizando la necesidad y los medios de promover medidas que permitan a las víctimas de la trata de personas participar activamente en las actuaciones contra los delincuentes y hacer valer sus derechos. | UN | 10- ولعل مؤتمر الأطراف يود اعتبار هذه المعلومات منطلقا لمزيد من النقاش حول الحاجة إلى تعزيز تدابير التمكين والوسائل المفضية إلى ذلك، والتي من شأنها أن تمكّن ضحايا الاتجار بالأشخاص من المشاركة بفعالية في الإجراءات ذات الصلة التي تتخذ ضد المجرمين وفي إنفاذ حقوقهم. |
4. tal vez la Conferencia desee aprobar el siguiente proyecto de decisión: | UN | 4- ربما يود المؤتمر أن ينظر في اعتماد مشروع المقرر التالي: |
56. tal vez la Conferencia también desee pedir a la Secretaría que haga lo siguiente: | UN | 56- وربما يود المؤتمر أيضا أن يطلب من الأمانة أن تقوم بما يلي: |