Ateniéndose a este proceder, tal vez sea útil indicar los principios generales que se observarán en la aplicación del mecanismo en el Iraq. | UN | وتمشيا مع هذه الممارسة، قد يكون من المفيد بيان المبادئ العامة التي سيتم اتباعها عند تنفيذ اﻵلية في العراق. |
Para ello, tal vez sea útil señalar o reiterar determinadas cosas. | UN | ولدى القيام بذلك، قد يكون من المفيد تأكيد أمور معينة وإعادة تأكيدها. |
En tal sentido, tal vez sea útil adoptar una combinación de criterios económicos, tecnológicos y de gestión. | UN | وفي هذا الخصوص، قد يكون من المفيد المزج بين النهج الاقتصادية والتكنولوجية واﻹدارية. |
Pido excusas a los miembros del Consejo de Seguridad por personificar los últimos acontecimientos, pero tal vez sea útil hacerlo así a fin de ofrecer cierta dimensión de la situación. | UN | ألتمس من أعضاء مجلس اﻷمن أن يغتفروا لي رؤيتي الشخصية في تجسيد اﻷحداث اﻷخيرة، غير أنها قد تكون مفيدة في ابراز الحالة من المنظور الصحيح. |
tal vez sea útil estructurar el debate en torno a cuatro temas principales: | UN | وقد يكون من المفيد تنظيم المناقشة حول أربعة مواضيع رئيسية هي: |
Dado que el ejército de los serbios de Bosnia todavía no ha permitido un acceso más general a la zona, tal vez sea útil mantener, o incluso intensificar, la atención del público y de los medios de comunicación sobre esta cuestión ... | UN | ولما كان جيش صرب البوسنة لم يتح بعد فرصا أوسع للوصول إلى المنطقة، فقد يكون من المفيد مواصلة أو حتى تكثيف انتباه الرأي العام ووسائط اﻹعلام إلى هذه القضية. |
tal vez sea útil reproducir la circular, para que pueda considerarse en la perspectiva correcta. | UN | وربما يكون من المفيد استنساخ التعميم لكي يمكن النظر إليه في سياقه الصحيح. |
Por lo tanto, tal vez sea útil fijarse en el estado de los océanos en nuestra región, Asia, para ilustrar los grandes retos que afronta la comunidad internacional. | UN | لذلك، قد يكون من المفيد أن ننظر في حالة المحيطات في منطقتنا، آسيا، لنوضح التحديات الجسيمة التي تواجه المجتمع الدولي. |
Con todo, tal vez sea útil contar con un esbozo de los posibles resultados del proceso. | UN | ومع ذلك، قد يكون من المفيد أن نرى موجزاً للشكل الذي يمكن أن تكون عليه نتائج هذه العملية. |
En un Estado en el que muchas personas individuales tienen el mismo nombre, tal vez sea útil exigir información suplementaria, como, por ejemplo, la fecha de nacimiento del otorgante. | UN | وفي الدول التي يشترك فيها أفراد كثيرون في نفس الاسم، قد يكون من المفيد طلب معلومات تكميلية، مثل تاريخ ميلاد المانح. |
tal vez sea útil que la Comisión de Derecho Internacional examine las consecuencias jurídicas de las sanciones que afectan a terceros Estados. | UN | وأردفت تقول إنه قد يكون من المفيد أن تنظر لجنة القانون الدولي في مسألة الآثار القانونية للجزاءات التي تضر بدول ثالثة. |
Esta clase de iniciativas puede estimularse facilitando la celebración de reuniones y otras consultas, pero, como se hizo durante el Año Internacional, tal vez sea útil desempeñar una función más activa. | UN | ويمكن تشجيع مثل هذه المبادرات بتيسير عقد الاجتماعات وغير ذلك من المشاورات، ولكن قد يكون من المفيد اعتماد دور أنشط، كما حدث خلال السنة الدولية. |
Reconoce al mismo tiempo que la insolvencia transfronteriza es una cuestión que abarca aspectos técnicos de muy elevada complejidad jurídica y económica, y señala que tal vez sea útil como precedente para el Grupo de Trabajo el proyecto de Convenio de la Unión Europea sobre insolvencia transfronteriza, cuya redacción se encuentra prácticamente concluida. | UN | وأقر، في نفس الوقت، بأن اﻹعسار عبر الحدود مسألة تشمل جوانب تقنية تنطوي على تعقيدات قانونية واقتصادية كبيرة، وذكر أنه قد يكون من المفيد للفريق العامل أن يستند في ذلك الى مشروع اتفاقية الاتحاد اﻷوروبي بشأن اﻹعسار عبر الحدود، الذي أصبحت صيغتها جاهزة تقريبا. |
Referirse al conocimiento meramente subjetivo de las partes tal vez sea útil en una relación bilateral, pero podría ser fuente de incertidumbre en una relación como la cesión. | UN | ومع أن الاشارة إلى المعرفة الذاتية لدى الأطراف قد تكون مفيدة في علاقة قائمة بين طرفين، فانها من الممكن أن تسبب عدم اليقين في علاقة احالة. |
Así pues, tal vez sea útil la información sobre producción, utilización y tipos de desechos que se proporciona en la sección B del capítulo I del presente documento a la hora de detectar el PFOS y sus sustancias afines. | UN | وبالتالي، فإن المعلومات عن الإنتاج والاستخدام وأنواع النفايات المقدمة في الفرع باء من الفصل الأول من هذه الوثيقة قد تكون مفيدة في تحديد حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المتصلة به. |
Así pues, tal vez sea útil la información sobre producción, utilización y tipos de desechos que se proporciona en la sección B del capítulo I del presente documento a la hora de detectar PCDD, PCDF, HCB y PCB. | UN | ومع ذلك فإن المعلومات عن الإنتاج والاستخدام وأنواع النفايات الواردة في الجزء باء من الفصل الأول في هذه الوثيقة قد تكون مفيدة في التعرف على مركبات ثنائي البنزين متعددة الكلور ومتعددة الديوكسينات، ومركبات ثنائي بنزوفيوران متعددة الكلور وسداسي كلورو البنزين، ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور. |
tal vez sea útil que la comunidad de organizaciones no gubernamentales proporcione esta información a las organizaciones de las poblaciones indígenas de los países en que desarrollan sus actividades. | UN | وقد يكون من المفيد لﻷوساط غير الحكومية تقديم هذه المعلومات الى منظمات السكان اﻷصليين في البلدان التي تعمل فيها. |
tal vez sea útil pasar revista a la viabilidad de las propuestas formuladas hasta la fecha por las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales. | UN | وقد يكون من المفيد استعراض جدوى المقترحات القائمة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وغيرها من الفئات الرئيسية. |
tal vez sea útil concentrarse en las salvaguardias para asegurar que las excepciones a la inmunidad ratione materiae no se apliquen de manera totalmente subjetiva. | UN | وقد يكون من المفيد التركيز على الضمانات لكفالة عدم تطبيق الاستثناءات من الحصانة الموضوعية بطريقة ذاتية بحتة. |
Una vez completadas en el marco del presente programa de trabajo, las nuevas directrices relativas al Protocolo de Kyoto tal vez sea útil considerar la posible integración de ambas directrices, para hacerlas más racionales. | UN | وما أن تستكمل المبادئ التوجيهية الجديدة بموجب بروتوكول كيوتو في إطار برنامج العمل هذا فقد يكون من المفيد النظر في إمكانية دمج مجموعتي المبادئ التوجيهية بغرض الترشيد. |
Pueden obtenerse imágenes de esas estructuras desde buques utilizando métodos acústicos, pero puesto que extensas zonas de los fondos marinos son posibles hábitats de organismos que forman arrecifes, tal vez sea útil evaluar los fondos marinos empleando vehículos submarinos autónomos. | UN | ويمكن تصوير هذه الكائنات المكونة للشُعب من سُفن تستعمل الوسائل الصوتية، ولكن بالنظر إلى احتمال وجود الكائنات المكوِّنة للشُعب في مساحات واسعة من قاع البحار، فقد يكون من المفيد تقييم قاع البحار باستعمال المركبات الغواصة المستقلة. |
tal vez sea útil reproducir la circular, para que pueda considerarse en la perspectiva correcta. | UN | وربما يكون من المفيد استنساخ التعميم لكي يمكن النظر إليه في سياقه الصحيح. |
Con todo, tal vez sea útil, a título provisional, elaborar unas directrices o declaraciones de principios. | UN | ولعل من المفيد أيضا، وعلى أساس مؤقت، صياغة مبادئ توجيهية أو إعلانات من حيث المبادئ. |
En este contexto, tal vez sea útil esbozar la posición del Reino Unido sobre formas alternativas de relación, algunas de las cuales se han examinado aquí, en las Islas Turcas y Caicos, en las últimas semanas. | UN | ' ' ولعله من المفيد أن أحدد في هذا السياق موقف المملكة المتحدة من أشكال العلاقة البديلة التي أعرف أن بعضها جرت مناقشته هنا في جزر تركس وكايكوس في الأسابيع الأخيرة. |