ويكيبيديا

    "talas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأشجار
        
    • تالاس
        
    • قطع اﻷشجار
        
    • طالاس
        
    • قطع الأخشاب
        
    • طلاس
        
    • عمليات القطع
        
    • بقطع اﻷشجار
        
    • وتالاس
        
    Vemos talas ilegal de madera al sur y narcotraficantes que tratan de usar el parque para entrar en Brasil. TED نرى قطع الأشجار الغير قانوني من الجنوب وتجار المخدرات يحاولون العبور عبر الحديقة للوصول إلى البرازيل.
    Esas talas se hicieron sin tener en cuenta ninguna de las normas mínimas aceptables para la tala que hiciera posible una ordenación forestal sostenible o tan siquiera una tala sostenible. UN وقد حدثت عملية قطع الأشجار هذه دون مراعاة لأية قواعد دنيا مقبولة لقطع الأشجار من أجل كفالة الإدارة المستدامة للأحراج أو حتى قطع الأشجار بصورة مستدامة.
    Un país observó también que era necesario encarar la cuestión de los delitos contra los bosques, incluidos los problemas de las talas ilegales. UN وأشار بلد أيضا إلى ضرورة تناول جرائم الغابات، بما في ذلك مسائل قطع الأشجار غير المشروع.
    No obstante, en uno de los recintos electorales de la ciudad de talas se descubrieron cédulas falsificadas. UN بيد أنه لوحظ دس بعض البطاقات في أحد مراكز مدينة تالاس.
    Está por concluir la construcción de un centro perinatal en talas. UN كما أوشك بناء مركز لفترة ما حول الولادة في تالاس على الانتهاء.
    La protección de los derechos de las poblaciones indígenas exige la adopción de medidas enérgicas contra las talas forestales y la apropiación de tierras pertenecientes a las tribus del país. UN وتحتاج حماية الشعوب اﻷصلية إلى اتخاذ تدابير صارمة في مواجهة قطع اﻷشجار والاستيلاء على أراضي القبائل.
    3. En el período 2012-2013, el curso de formación " Estilos de vida saludables " se impartió a un total de 48 personas, entre las que se encontraban educadores entre iguales y especialistas de las provincias de talas y Naryn. UN ٣ - وفي الفترة 2012-2013، قدِّم تدريب على " أنماط الحياة الصحية " إلى ما مجموعه 48 شخصاً، من بينهم معلمون من الأقران وأخصائيون من مقاطعتي طالاس ونارين.
    Sin embargo, prácticas tales como las talas de árboles, la caza y la pesca incontroladas ejercen presión sobre estos recursos. UN ومع ذلك فإن الممارسات مثل قطع الأخشاب والصيد غير المنظم وصيد الأسماك المفرط تسبب ضغطا على هذه الموارد.
    Bassam Mahmud talas UN بسام محمود طلاس
    Las talas no autorizadas y los incendios forestales han socavado las consecuencias positivas de la reforestación. UN وقوَّضت عمليات قطع الأشجار غير المرخص بها وحرائق الغابات الآثار الإيجابية المترتبة على إعادة التحريج.
    El informe documenta las talas ilegales y la corrupción en la Reserva Natural de Aural. UN ويوثق التقرير قطع الأشجار غير المشروع والفساد في محمية أورال للحياة البرية.
    Si talas todos los árboles del bosque acabarás matando la montaña. Open Subtitles عندما يقطع الناس كل الأشجار فإنهم بذلك يقتلون الجبل
    También cabe señalar que en el Golán sirio ocupado han aumentado las tensiones debido a la llegada de nuevos colonos. En ese territorio las familias carecen de empleo y el medio ambiente se ha deteriorado a causa de las talas. UN أما في الجولان السوري المحتل، فقد زادت حالات التوتر بوصول مستوطنين جدد، وانعدمت فرص العمل أمام الأسر، وتسبب اقتلاع الأشجار في الإضرار بالبيئة.
    Las talas en curso y cada vez más intensas de bosques de liquen de calidad aumentan la necesidad de proporcionar piensos y ponen en peligro la autosostenibilidad económica de la cría del reno, ya que ésta depende de que el animal pueda mantenerse por sí solo. 3.4. UN وتزيد عمليات قطع الأشجار الجارية والمتزايدة لغابات الأشنة الرقيقة من ضرورة توفير العلف، وتهدد الاكتفاء الذاتي الاقتصادي في مجال تربية الرنة، لأن التربية تقوم على قدرة الرنة على الاعتماد على نفسها.
    Si bien los grupos que supervisaron las elecciones en talas informaron de obstáculos interpuestos por el personal encargado de los recintos electorales en esa ciudad, en otros lugares los observadores internacionales fueron acogidos amigable y profesionalmente en el transcurso del día de la votación. UN ومع أن أفرقة تالاس أفادت أن موظفي مراكز الاقتراع يعرقلون المراقبين عن أداء مهامهم في هذه المدينة، فقد استُقبل المراقبون الدوليون في اﻷماكن اﻷخرى استقبالا وديا وعمليا على امتداد كامل عملية الانتخابات.
    Talas: 15,9 y 0,7%; UN تالاس: 15.9 في المائة و0.7 في المائة؛
    Esta encuesta demostró que en el oblast de talas, 21% de los habitantes de las ciudades y 62% de la población rural eran pobres. UN وقد أظهرت هذه الدراسة الاستقصائية أن 21 في المائة من سكان المدن و62 في المائة من سكان الريف في أوبلاست تالاس كانوا من الفقراء.
    La talas tendrán considerables efectos negativos duraderos e incluso permanentes para ellos y las talas previstas tendrán consecuencias similares. UN وسينجم عن قطع اﻷشجار وماتتوخاه هيئات الدولة الطرف آثار سلبية كثيرة وطويلة اﻷجل، بل ودائمة عليهم جميعا.
    El Representante Especial sigue recibiendo informes acerca de las exportaciones en gran escala de madera de Camboya, pese a la prohibición de las talas no autorizadas impuesta por el Gobierno de Camboya al 1º de enero de 1995. UN ٣٠ - لا يزال الممثل الخاص يتلقى تقارير عن تصدير اﻷخشاب من كمبوديا على نطاق واسع بالرغم من الحظر الذي فرضته حكومة كمبوديا على قطع اﻷشجار اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    En zonas desfavorecidas (las regiones de talas y Batken), este índice baja a un nivel entre el 19 y el 24%. UN وقد انخفض هذا الرقم في المناطق الأقل حظاً من الناحية الاقتصادية (طالاس و باتكين) إلى ما يتراوح بين 19 في المائة و 24 في المائة.
    La población local ha tenido frecuentes enfrentamientos con los guardias de seguridad de las empresas, en especial al tratar de detener las talas ilegales de árboles resinosos de los que depende para su subsistencia. UN وقد حصلت مواجهات متكررة بين السكان المحليين والحراس المكلفين بأمن الشركات، ولا سيما عند محاولة السكان المحليين وقف عمليات القطع غير المشروعة لأشجار الراتينج التي يعتمدون عليها لكسب رزقهم.
    7.9 En cuanto a las talas en la zona de Angeli, los autores observan que, incluso según lo afirmado en la exposición del Estado Parte, las " negociaciones " sólo tuvieron lugar después de que los autores hubieran recurrido a los tribunales para evitarlas. UN ٧-٩ وفيما يتعلق بقطع اﻷشجار في منطقة أنجيلي فالشاكون يشيرون الى أنه حتى في إطار ما جاء في رسالة الدولة الطرف فإن " المفاوضات " لم تجر إلا بعد أن أقام الشاكون الدعوى أمام المحكمة لمنع قطع اﻷشجار.
    La elaboración, en el contexto del proyecto, de una estrategia para el uso racional y eficiente de la energía y el agua condujo a la creación de una comisión bilateral sobre los ríos Chu y talas integrada por Kazajstán y Kirguistán. UN وأفضت استراتيجية للاستخدام الرشيد والكفوء للطاقة والمياه تم وضعها في سياق المشروع إلى إنشاء لجنة ثنائية معنية بنهري تشو وتالاس الواقعين بين كازاخستان وقيرغيزستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد