El diseño y la reforma de los organismos que se ocupen del medio ambiente deben estar vinculados a mecanismos existentes, tales como la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويجب ربط تصميم وإصلاح الوكالات البيئية بالآليات الموجودة مثل لجنة التنمية المستدامة. |
Se han reforzado los órganos regionales dedicados al adelanto de la mujer y los mecanismos internacionales, tales como la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ولقد تعززت الهيئات اﻹقليمية المعنية بالنهوض بالمرأة، سويا مع آليات دولية مثل لجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Se invitará a otros órganos tales como la Comisión Militar Mixta a participar en las actividades del Mecanismo, según proceda, de conformidad con lo previsto en el Acuerdo de Pretoria. | UN | وستدعى هيئات أخرى مثل اللجنة العسكرية المشتركة إلى المشاركة في أنشطة آلية التحقق، عند الاقتضاء، عملا باتفاق بريتوريا. |
También felicita a los agentes no estatales, tales como la Comisión Nacional para la Democracia, por la importante labor que llevan a cabo para garantizar unas elecciones justas, transparentes y sin violencia. | UN | وهي تُثني على الدور الهام الذي تقوم به الجهات الفاعلة غير الحكومية، مثل اللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية، في ضمان إجراء انتخابات نزيهة وشفافة وخالية من العنف. |
Además, este Servicio servirá de vínculo entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y órganos tales como la Comisión de Administración Pública Internacional y el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. | UN | كما ستكون هذه الدائرة بمثابة حلقة الوصل بين مكتب إدارة الموارد البشرية وهيئات من قبيل لجنة الخدمـة المدنية الدولية، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |
Las nuevas instituciones, tales como la Comisión de Consolidación de la Paz, también pueden contribuir a la consecución de esos objetivos. | UN | ويمكن للمؤسسات الجديدة، كلجنة بناء السلام، أن تسهم في تحقيق تلك الأهداف أيضا. |
En la elaboración del programa han intervenido principalmente mecanismos tales como la Comisión Nacional de la Situación de la Mujer y los centros de iniciativa femeninos situados en las seis regiones de la República. | UN | أما اﻵليات، من قبيل اللجنة الوطنية المعنية بمركز المرأة ومراكز اتخاذ المبادرات بشأن المرأة، الموجودة في جميع المناطق الست في الجمهورية فقد قامت بأكبر دور في وضع البرنامج. |
Australia, pues, estima que convendría invitar a esas instituciones nacionales independientes a participar en nombre propio como entidades con categoría de observador en reuniones de las Naciones Unidas referentes a derechos humanos tales como la Comisión de Derechos Humanos y sus órganos subsidiarios. | UN | ولذلك تعتبر استراليا أن من الملائم دعوة هذه المؤسسات الوطنية المستقلة إلى المشاركة ككيانات منفصلة بصفة مراقب في اجتماعات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان، مثل لجنة حقوق اﻹنسان وهيئاتها الفرعية. |
En varias organizaciones, tales como la Comisión de Administración Pública Internacional, la Universidad de las Naciones Unidas, la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, etc., los recursos humanos se administran de conformidad con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ففي عدد من المنظمات مثل لجنة الخدمة المدنية الدولية وجامعة اﻷمم المتحدة وصندوق اﻷمم المتحدة للمعاشات التقاعدية، تدار الموارد البشرية وفقا للنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة. |
La asistencia para fortalecimiento de instituciones democráticas tales como la Comisión Electoral y el Parlamento también ha merecido un profundo aprecio en mi país. | UN | كما لقيت المساعــدة المقدمــة مــن أجــل توطيــد المؤسســات الديمقراطية، مثل لجنة الانتخابــات والبرلمان، تقديرا عميقا في بلدي. |
Este estudio monográfico se centra en la cooperación insular de los 22 Estados miembros en lo que se refiere a la biodiversidad marina, mediante instituciones regionales tales como la Comisión del Pacífico Sur, el Programa del Medio Ambiente del Pacífico Sur, el Foro del Organismo de Pesquerías y la Universidad del Pacífico Sur. | UN | تركز دراسة الحالة هذه على مسألة التعاون الجزري بين الدول اﻷعضاء الـ ٢٢ في مجال التنوع البيولوجي البحري من خلال المؤسسات اﻹقليمية، مثل لجنة جنوب المحيط الهادئ، وبرنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ، ووكالة مصائد اﻷسماك لمحفل جنوب المحيط الهادئ، وجامعة جنوب المحيط الهادئ. |
El UNICEF consideraba que el apoyo a la descentralización podría ayudar a superar algunas de las dificultades encontradas y había mantenido una relación estrecha con varias instituciones a nivel central, tales como la Comisión Nacional de Planificación. | UN | وقال إن اليونيسيف ترى أن الدعم الذي تقدمه للأخذ باللامركزية سيساعد في التغلب على بعض الصعوبات المصادفة، كما تحتفظ اليونيسيف بعلاقات وثيقة مع مؤسسات مركزية مثل لجنة التخطيط الوطنية. |
Por último, su país ha de seguir participando activamente en los foros internacionales tales como la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, en la que actualmente cumple las funciones de Vicepresidente. | UN | وختاما فإن بلده سيواصل المشاركة مشاركة نشطة في المنتديات الدولية مثل لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، والتي شارك فيها في منصب نائب الرئيس. |
El Comité toma nota de la creación de varios organismos de la Administración tales como la Comisión Central de Orientación y Coordinación de la Protección de Menores, el Comité de Apoyo a las Instituciones de Protección de la Infancia y el Comité Rumano de Adopciones. | UN | وتلاحظ اللجنة إنشاء وكالات حكومية مثل اللجنة المركزية لتوجيه وتنسيق اﻷنشطة المخصصة للقصر، ولجنة دعم مؤسسات رعاية الطفل، ولجنة التبني الرومانية. |
Se espera que esa política de colaboración continúe y se amplíe para abarcar otras organizaciones u organismos, tales como la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, que podría participar en los trabajos concernientes a las repúblicas del Asia central. | UN | ويؤمل أن تتواصل سياسة التعاون هذه وأن تتسع لكي تشمل منظمات أخرى أو هيئات، مثل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ التي قد تكون ضالعة في العمل مع جمهوريات آسيا الوسطى. |
Sugiere que se estudie asimismo la posibilidad de fortalecer las secretarías de otros órganos que se ocupan de cuestiones similares, tales como la Comisión Consultiva. | UN | واقترح أن يولى الاعتبار، كذلك، لتعزيز أمانات هيئات أخرى تعالج مسائل مشابهة، مثل اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Coordinar el apoyo sustantivo, según proceda, para los órganos subsidiarios del Consejo tales como la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y el Comité de Recursos Naturales; | UN | القيام عند الاقتضاء بتنسيق الدعم الفني ﻷجهزة المجلس الفرعية مثل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ولجنة الموارد الطبيعية؛ |
En la Constitución se contempla el establecimiento de numerosas nuevas organizaciones con el fin de salvaguardar los derechos de los tailandeses, tales como la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el Mediador Parlamentario, el Tribunal Constitucional y el Tribunal Administrativo. | UN | وينص الدستور على إنشاء منظمات جديدة كثيرة لصون حقوق مواطني تايلند، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأمين المظالم البرلماني، والمحكمة الدستورية، والمحكمة الإدارية. |
Además, este Servicio servirá de vínculo entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y órganos tales como la Comisión de Administración Pública Internacional y el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. | UN | كما ستكون هذه الدائرة بمثابة حلقة الوصل بين مكتب إدارة الموارد البشرية وهيئات من قبيل لجنة الخدمـة المدنية الدولية، واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |
Por diversas razones, los Estados que tienen quejas sobre violaciones de los derechos humanos en otros Estados parecen preferir hacerlas públicas en foros políticos de las Naciones Unidas, tales como la Comisión de Derechos Humanos, o a través de otros canales políticos o diplomáticos. | UN | والدول التي لها مظالم تتصل بانتهاكات حقوق اﻹنسان في دول أخرى تبدو ، ﻷسباب شتى، وكأنها تفضل اﻹبلاغ عنها في المحافل السياسية لﻷمم المتحدة، كلجنة حقوق اﻹنسان، أو بواسطة قنوات سياسية ودبلوماسية أخرى. |
La Consejo mantiene estrechos contactos con varios importantes programas de la UNESCO, tales como la Comisión Oceanográfica Intergubernamental, el Programa sobre el Hombre y la Biosfera y el Programa Hidrológico Internacional. | UN | وتجري اتصالات متواترة وثيقة مع برامج بارزة مختلفة لليونسكو، من قبيل اللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات، وبرنامج اﻹنسان والمحيط الحيوي، والبرنامج الهيدرولوجي الدولي. |
Es por ello que acogemos con beneplácito la creación de mecanismos operacionales tales como la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el comité intergubernamental de negociación encargado de elaborar una convención internacional para combatir la desertificación y la sequía. | UN | ولذا فإننا نرحب بإنشاء آليات التشغيل، كاللجنة المعنية بالتنمية المستدامة واللجنة الحكومية الدولية ﻹعداد الاتفاقية الدولية الخاصة بالتصحر والجفاف. |
7. El Comité toma nota con satisfacción de que el Estado parte ha establecido diferentes organismos e instituciones competentes en materia de lucha contra la discriminación, tales como la Comisión para la Protección contra la Discriminación, el Ombudsman y el Consejo Nacional de Cooperación sobre Cuestiones Étnicas y Demográficas. | UN | 7- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أنشأت هيئات ومؤسسات مختلفة مختصة بمكافحة التمييز، ومن بينها لجنة الحماية من التمييز، ومكتب أمين المظالم، والمجلس الوطني للتعاون في المسائل الإثنية والديمغرافية. |