ويكيبيديا

    "tales como las reglas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل قواعد
        
    Además, en instrumentos tales como las Reglas de La Haya no se podían haber previsto los adelantos tecnológicos que llevaron a la utilización del EDI; como señaló la delegación de los Estados Unidos, la Ley Modelo tiene la finalidad de llenar ese vacío en el derecho vigente. UN وفضلا عن ذلك، فإن صكوكا مثل قواعد لاهاي لم يكن بإمكانها التنبؤ بالتطورات التقنية التي أدت إلى استخدام التبادل الالكتروني للبيانات؛ وكما لاحظت الولايات المتحدة، فإن المقصود من القانون النموذجي هو ملء الفرغ في القانون الموجود.
    En esta reforma el Estado Parte debería tener plenamente en cuenta las disposiciones de la Convención, en particular sus artículos 37, 39 y 40, y otras normas pertinentes en esta esfera, tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN وفي عملية الاصلاح القانوني تلك، ينبغي أن تأخذ الدولة الطرف بعين الاعتبار أحكام الاتفاقية، وخصوصا المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ وكذلك المعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة في هذا المجال، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    En esta reforma el Estado Parte debería tener plenamente en cuenta las disposiciones de la Convención, en particular sus artículos 37, 39 y 40, y otras normas pertinentes en esta esfera, tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN وفي عملية الاصلاح القانوني تلك، ينبغي أن تأخذ الدولة الطرف بعين الاعتبار أحكام الاتفاقية، وخصوصا المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ وكذلك المعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة في هذا المجال، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    75. El Comité recomienda que el Estado Parte emprenda una reforma amplia y completa del sistema de administración de justicia de menores que se rija por los principios y disposiciones del Pacto, así como por otras normas internacionales pertinentes tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN ٥٧- وتوصي اللجنة بأن تشرع الدولة الطرف في إصلاح شامل لنظام ادارة قضاء اﻷحداث وبأن يهتدي هذا اﻹصلاح بمبادئ وأحكام الاتفاقية باﻹضافة إلى سائر المعايير الدولية ذات الصلة مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de iniciar una amplia reforma del sistema de justicia de menores y que se guíe en ese proceso de revisión por la Convención y otras normas internacionales en esta esfera, tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la protección de los menores privados de libertad. UN ٧١١ - وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إجراء إصلاح شامل لقضاء اﻷحداث، وبأن تسترشد في هذا التعديل بالاتفاقية وبغيرها من المعايير الدولية المقررة في هذا الميدان، مثل قواعد بيجين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    El Comité recomienda que el Estado Parte emprenda una reforma amplia y completa del sistema de administración de justicia de menores que se rija por los principios y disposiciones del Pacto, así como por otras normas internacionales pertinentes tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN ٣٣٩ - وتوصي اللجنة بأن تشرع الدولة الطرف في إصلاح شامل لنظام ادارة قضاء اﻷحداث وبأن يهتدي هذا اﻹصلاح بمبادئ وأحكام الاتفاقية باﻹضافة إلى سائر المعايير الدولية ذات الصلة مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    290. El Comité expresa su preocupación por la administración de justicia de menores y en particular su compatibilidad con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención, así como con otras normas pertinentes tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN ٠٩٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء إقامة العدل لﻷحداث، وخاصة عدم توافق ذلك مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية، فضلا عن سائر المعايير اﻷخرى ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    182. El sistema de administración de justicia de menores, y en particular su compatibilidad con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención, y con otras normas pertinentes tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad, es motivo de preocupación para el Comité. UN ٢٨١- ومما يثير قلق اللجنة حالة نظام إدارة شؤون قضاء اﻷحداث وبخاصة مدى توافقه مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية ومع المعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم.
    El Comité expresa su preocupación por la administración de justicia de menores y en particular su compatibilidad con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención, así como con otras normas pertinentes tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN ٤٣٩ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء إقامة العدل لﻷحداث، وخاصة عدم توافق ذلك مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية، فضلا عن سائر المعايير اﻷخرى ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم.
    El sistema de administración de justicia de menores, y en particular su compatibilidad con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención, y con otras normas pertinentes tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad, es motivo de preocupación para el Comité. UN ١١١١- ومما يثير قلق اللجنة حالة نظام إدارة شؤون قضاء اﻷحداث وبخاصة مدى توافقه مع المواد ٧٣ و ٩٣ و ٠٤ من الاتفاقية ومع المعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم.
    55. Por lo que respecta al sistema de justicia de menores en el Estado Parte, el Comité expresa su preocupación por la plena compatibilidad de ese sistema con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención y con otras normas pertinentes tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN ٥٥- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة نظام قضاء اﻷحداث في الدولة الطرف لعدم انسجامه مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية وغيرها من المعايير ذات الصلة مثل قواعد بيجين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد اﻷمم المتحدة بشأن حماية اﻷحداث المحرومين من حريتهم.
    301. Por lo que respecta al sistema de justicia de menores en el Estado Parte, el Comité expresa su preocupación por la plena compatibilidad de ese sistema con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención y con otras normas pertinentes tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN 301- وفيما يتعلق بنظـام قضـاء الأحداث في الدولة الطرف تشعر اللجنة بالقلق لعدم انسجامه بصورة كاملة مع المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية وغيرها من المعايير ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    301. Por lo que respecta al sistema de justicia de menores en el Estado Parte, el Comité expresa su preocupación por la plena compatibilidad de ese sistema con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención y con otras normas pertinentes tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN 301- وفيما يتعلق بنظـام قضـاء الأحداث في الدولة الطرف تشعر اللجنة بالقلق لعدم انسجامه بصورة كاملة مع المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية وغيرها من المعايير ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas necesarias para incorporar plenamente en su legislación, sus políticas y sus programas las disposiciones de la Convención, en particular los artículos 37, 39 y 40, así como otras normas internacionales pertinentes en este ámbito, tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير من أجل دمج أحكام الاتفاقية دمجاً تاماً في تشريعاتها وسياساتها وبرامجها، لا سيما المواد 37 و40 و39، وكذلك سائر المعايير الدولية ذات الصلة في هذا المجال، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas necesarias para incorporar plenamente en su legislación, sus políticas y sus programas las disposiciones de la Convención, en particular los artículos 37, 39 y 40, así como otras normas internacionales pertinentes en este ámbito, tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير من أجل دمج أحكام الاتفاقية دمجاً تاماً في تشريعاتها وسياساتها وبرامجها، لا سيما المواد 37 و40 و39، وكذلك سائر المعايير الدولية ذات الصلة في هذا المجال، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas necesarias para incorporar plenamente en su legislación, sus políticas y sus programas las disposiciones de la Convención, en particular los artículos 37, 39 y 40, así como otras normas internacionales pertinentes en este ámbito, tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير من أجل دمج أحكام الاتفاقية دمجاً تاماً في تشريعاتها وسياساتها وبرامجها، لا سيما المواد 37 و40 و39، وكذلك سائر المعايير الدولية ذات الصلة في هذا المجال، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    60. El Comité reitera sus recomendaciones anteriores (CRC/C/15/Add.21): emprender una revisión amplia de la legislación a la luz de la Convención y las normas internacionales, tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad, así como las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad y las Directrices de Acción sobre el Niño en el Sistema de Justicia Penal. UN 60- تكرر اللجنة توصياتها السابقة (CRC/C/15/Add.21) وهي التالية: ينبغي للدولة الطرف إجراء مراجعة شاملة للتشريعات على ضوء الاتفاقية والمعايير الدولية، مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم، ومبادئ فيينا التوجيهية للعمل من أجل الأطفال في النظام القضائي الجنائي.
    206. El Comité reitera sus recomendaciones anteriores (CRC/C/15/Add.21): el Estado Parte debe emprender una revisión completa de la legislación a la luz de la Convención y las normas internacionales, tales como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad, así como las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad y las Directrices de Acción sobre el Niño en el Sistema de Justicia Penal. UN 206- وتؤكد اللجنة من جديد على توصياتها السابقة (CRC/C/15/Add.21) وهي التالية: ينبغي للدولة الطرف إجراء مراجعة شاملة للتشريعات على ضوء الاتفاقية والمعايير الدولية مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم، ومبادئ فيينا التوجيهية للعمل من أجل الأطفال في النظام القضائي الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد