ويكيبيديا

    "tales como los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مثل الأطفال
        
    • كاﻷطفال
        
    • بمن في ذلك الأطفال
        
    El Gobierno de Timor-Leste atribuye particular importancia a la protección de los grupos vulnerables tales como los niños. UN 75 - ومضى قائلا إن حكومته تعلق أهمية خاصة على حماية الفئات المعرضة للتأثر مثل الأطفال.
    Debe prestarse particular atención a la protección de los grupos vulnerables, tales como los niños, los ancianos, los enfermos o los discapacitados, que puedan resultar particularmente afectados por los actos terroristas. UN ولا بد من إيلاء عناية خاصة لحماية المجموعات الضعيفة، مثل الأطفال أو المسنين أو العاجزين أو المعوقين ممن يمكن أن يتضرروا بدون مبرر بالأعمال الإرهابية.
    También se han puesto en marcha mecanismos claros y medidas legislativas previsoras para combatir la trata de niños, especialmente en grupos vulnerables tales como los niños con discapacidad, las niñas, los niños internamente desplazados y los solicitantes de asilo. UN ونفذت أيضا آليات واضحة وتدابير تشريعية حصيفة للتصدي للاتجار بالأطفال، وخاصة الفئات المستضعفة مثل الأطفال ذوي الإعاقة، والبنات، والأطفال المشردين داخليا وملتمسي اللجوء.
    46. El Comité recomienda al Estado Parte que garantice que los grupos vulnerables, tales como los niños que viven en regiones desérticas, se beneficien de los servicios de salud. UN 46- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل استفادة الفئات الضعيفة، مثل الأطفال الذين يعيشون في المناطق الصحراوية، من الخدمات الصحية.
    22. Refiriéndose a las preguntas sobre el enjuiciamiento de las personas en cuyo poder se encuentre material delictuoso, dice que la idea de dictar normas severas no obedeció a un impulso natural de restringir la libertad de expresión, sino más bien al deseo de las agrupaciones de mujeres y de otras agrupaciones de impedir la explotación de miembros más vulnerables de la sociedad, tales como los niños. UN ٢٢ - وباﻹشارة إلى اﻷسئلة المطروحة بشأن مقاضاة اﻷشخاص الذين توجد بحوزتهم مواد منفرة، فقد ذكر أن الدافع إلى سن قانون صارم لا يرجع إلى الرغبة في قمع وتقييد حرية التعبير، بل إلى رغبة أبدتها التجمعات النسائية وغيرها التي تود منع استغلال أضعف فئات المجتمع كاﻷطفال.
    El sistema debería abarcar a todos los niños menores de 18 años, haciéndose especial hincapié en los vulnerables, tales como los niños económicamente explotados, los niños de familias monoparentales, los nacidos fuera del matrimonio, los que se encuentran internados en instituciones y los niños de comunidades tribales nómadas y montañesas. UN وينبغي لمثل هذا النظام أن يشمل جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة، مع التشديد تحديداً على مجموعات الأطفال الضعيفة، بمن في ذلك الأطفال المستغَلون اقتصادياً، وأطفال الأسر الوحيدة الوالد، والأطفال المولودون خارج رباط الزوجية، والأطفال المودعون في مؤسسات، وأطفال المجتمعات البدوية والقبائل التي تعيش على الهضاب.
    192. El Comité recomienda al Estado Parte que garantice que los grupos vulnerables, tales como los niños que viven en regiones desérticas, se beneficien de los servicios de salud. UN 192- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان استفادة الفئات الضعيفة، مثل الأطفال الذين يعيشون في المناطق الصحراوية، من الخدمات الصحية.
    b) La situación de las mujeres y de determinados grupos de la población, tales como los niños, las personas que viven en la pobreza y las personas con discapacidades psiquiátricas y de desarrollo; UN (ب) حالة المرأة وفئات سكانية معينة، من مثل الأطفال والفقراء والمعوقين نفسيا وإنمائيا؛
    Además de velar por que las medidas antiterroristas no afecten negativamente a los grupos vulnerables tales como los niños, los ancianos, los enfermos o los discapacitados, los Estados deben velar por que las medidas antiterroristas no afecten negativamente a los trabajadores migrantes, los periodistas, los maestros, los líderes religiosos u otros grupos. UN وعلاوة على ضمان عدم تضرر المجموعات الضعيفة مثل الأطفال والمسنين والعاجزين أو المعوقين بتدابير مكافحة الإرهاب، يتعين على الدول ضمان عدم تضرر العمال المهاجرين والصحفيين والمدرسين والزعماء الدينيين أو أية مجموعة أخرى بهذه التدابير.
    Hemos ampliado la seguridad social de forma que abarque a los más necesitados, tales como los niños, los ancianos y los discapacitados. Hemos iniciado programas de alimentos para los escolares y hemos aumentado los salarios y las pensiones del Gobierno, los cuales se habían debilitado como resultado de años de inflación. UN فقد وسعنا نطاق الضمان الاجتماعي ليغطي الفئات الأكثر عوزا، مثل الأطفال وكبار السن وذوي الإعاقة، وقمنا بتنفيذ برامج غذائية لأطفال المدارس، ورفعنا الرواتب ومعاشات التقاعد الحكومية، والتي أضعفتها سنوات من التضخم.
    Perfeccionar sus políticas y planes nacionales en ámbito de prevención del consumo indebido de drogas e incrementar las medidas principalmente a nivel comunitario, educacional y hacia los grupos más vulnerables, tales como los niños y jóvenes para impedir el crecimiento y la propagación de dicho consumo y eliminar los estímulos financieros del tráfico ilícito; UN - صقل سياساتها وخططها الوطنية في مجال منع الاستهلاك غير المشروع للمخدرات وتعزيز التدابير المتخذة ولا سيما على صعيد المجتمع المحلي وفي مجال التعليم والتي تستهدف الفئات الأسرع تأثرا، مثل الأطفال والشباب، منعا لنمو وانتشار هذا الاستهلاك وإزالة الحوافز المالية للاتجار غير المشروع؛
    2. Discriminación de niños vulnerables, tales como los niños con discapacidades, los refugiados y los niños que solicitan asilo, los niños palestinos, los niños que viven en la pobreza, los niños en conflicto con la ley y los niños que viven en zonas rurales. UN 2- التمييز ضد الأطفال المستضعفين، مثل الأطفال المعوقين، والأطفال اللاجئين والأطفال من ملتمسي اللجوء، والأطفال الفلسطينيين، والأطفال الذين يعيشون في الفقر، والأطفال المخالفين للقانون والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    También se asocian con la proliferación de armas pequeñas diversos problemas socioeconómicos y de derechos humanos, tales como los niños soldados, los refugiados, la inseguridad alimentaria y la explotación ilícita de los recursos naturales, problemas que en muchos casos se ven agravados por dicha proliferación. UN كما أن انتشار الأسلحة الصغيرة يقترن بمختلف المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية ومشاكل حقوق الإنسان، مثل الأطفال الجنود واللاجئين وانعدام الأمن الغذائي والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، ويؤدي في العديد من الحالات، إلى تفاقمها.
    7. En la JS1 se señalaba la falta de integración de los derechos del niño en el derecho australiano y se recomendaba que se pusieran en vigor medidas legislativas de protección más enérgicas para grupos tales como los niños con discapacidad. UN 7- ولاحظت الورقة المشتركة الأولى عدم إدماج حقوق الأطفال في القانون الأسترالي، وأوصت بسنّ حمايات تشريعية أقوى لفئات مثل الأطفال ذوي الإعاقة(21).
    g) Los programas (por ejemplo, campañas de registro de nacimientos) para impedir que los niños que corren mayor riesgo de ser reclutados o empleados por los grupos armados, tales como los niños refugiados o desplazados internos, los niños de la calle o los huérfanos, sean reclutados o utilizados por los grupos armados. UN (ز) البرامج (مثل حملات تسجيل الولادات) الرامية إلى منع تجنيد أو استخدام أكثر الأطفال عرضة للتجنيد أو الاستخدام من جانب المجموعات المسلحة، مثل الأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً، وأطفال الشوارع، والأيتام.
    g) Los programas (por ejemplo, campañas de registro de nacimientos) para impedir que los niños que corren mayor riesgo de ser reclutados o empleados por los grupos armados, tales como los niños refugiados o desplazados internos, los niños de la calle o los huérfanos, sean reclutados o utilizados por los grupos armados. UN (ز) البرامج (مثل حملات تسجيل الولادات) الرامية إلى منع تجنيد أو استخدام أكثر الأطفال عرضة للتجنيد أو الاستخدام من جانب المجموعات المسلحة، مثل الأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً، وأطفال الشوارع، والأيتام.
    g) Los programas (por ejemplo, campañas de registro de nacimientos) para impedir que los niños que corren mayor riesgo de ser reclutados o empleados por los grupos armados, tales como los niños refugiados o desplazados internos, los niños de la calle o los huérfanos, sean reclutados o utilizados por los grupos armados. UN (ز) البرامج (مثل حملات تسجيل الولادات) الرامية إلى منع تجنيد أو استخدام أكثر الأطفال عرضة للتجنيد أو الاستخدام من جانب المجموعات المسلحة، مثل الأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً، وأطفال الشوارع، والأيتام.
    g) Los programas (por ejemplo, campañas de registro de nacimientos) para impedir que los niños que corren mayor riesgo de ser reclutados o empleados por los grupos armados, tales como los niños refugiados o desplazados internos, los niños de la calle o los huérfanos, sean reclutados o utilizados por los grupos armados. UN (ز) البرامج (مثل حملات تسجيل الولادات) الرامية إلى منع تجنيد أو استخدام أكثر الأطفال عرضة للتجنيد أو الاستخدام من جانب المجموعات المسلحة، مثل الأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً، وأطفال الشوارع، والأيتام.
    g) Los programas (por ejemplo, campañas de registro de nacimientos) para impedir que los niños que corren mayor riesgo de ser reclutados o empleados por los grupos armados, tales como los niños refugiados o desplazados internos, los niños de la calle o los huérfanos, sean reclutados o utilizados por los grupos armados. UN (ز) البرامج (مثل حملات تسجيل الولادات) الرامية إلى منع تجنيد أو استخدام أكثر الأطفال عرضة للتجنيد أو الاستخدام من جانب المجموعات المسلحة، مثل الأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً، وأطفال الشوارع، والأيتام.
    El plan nacional para la infancia 1990-1995 aplicado con arreglo a los objetivos de mitad del decenio, se ha integrado al programa nacional de reducción de la pobreza, que asigna prioridad a los grupos de alto riesgo, tales como los niños menores de 5 años y las mujeres embarazadas y lactantes. UN وجرى التنسيق بين الخطة الوطنية للطفل للفترة ١٩٩٠-١٩٩٥، التي جرى تنفيذها وفقا ﻷهداف منتصف العقد، والبرنامج الوطني للحد من الفقر، الذي أعطى اﻷولوية للفئات اﻷكثر تعرضا للمخاطر كاﻷطفال دون سن الخامسة والحوامل والمرضعات.
    El sistema debería abarcar a todos los niños menores de 18 años, haciéndose especial hincapié en los vulnerables, tales como los niños económicamente explotados, los niños de familias monoparentales, los nacidos fuera del matrimonio, los que se encuentran internados en instituciones y los niños de comunidades tribales nómadas y montañesas. UN وينبغي لمثل هذا النظام أن يشمل جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة، مع التشديد تحديداً على مجموعات الأطفال الضعيفة، بمن في ذلك الأطفال المستغَلون اقتصادياً، وأطفال الأسر الوحيدة الوالد، والأطفال المولودون خارج رباط الزوجية، والأطفال المودعون في مؤسسات، وأطفال المجتمعات البدوية والقبائل التي تعيش على الهضاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد