ويكيبيديا

    "tales organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المنظمات
        
    • لهذه التنظيمات
        
    • لتلك المنظمات
        
    • لهذه المنظمات
        
    • مثل تلك المنظمات
        
    • منظمات من هذا القبيل
        
    • به تلك المنظمات
        
    • المنظمات غير الحكومية فيها
        
    Por consiguiente, tales organizaciones desempeñan un papel importante como catalizadores financieros y jurídicos de inversiones para el sector privado. UN وهكذا تقوم هذه المنظمات بدور هام بوصفها قوة دافعة مالية وتشريعية في مجال الاستثمار بالنسبة للقطاع الخاص.
    Algunas mujeres beduinas han manifestado gran interés en la formación de tales organizaciones. UN وأبدت بعض البدويات رغبة كبيرة في تكوين هذه المنظمات.
    Deberían establecerse tales organizaciones cuanto antes en los lugares donde no existan; UN وينبغي إنشاء هذه المنظمات في أسرع وقت ممكن في الأماكن التي لا توجد فيها مثل هذه المنظمات.
    A pesar de ello, tales organizaciones siguen reuniendo fondos en el extranjero, e Israel insta a todos los Estados a que adopten medidas similares. UN بيد أن هذه المنظمات ما زالت تجمع الأموال في الخارج.
    tales organizaciones reúnen miles de millones de dólares todos los años que se utilizan en su mayoría para fines benéficos. UN وتجمع هذه المنظمات الخيرية بلايين الدولارات كل سنة. ويستخدم معظم هذه الأموال لأغراض خيرية.
    tales organizaciones reúnen miles de millones de dólares todos los años que se utilizan en su mayoría para fines benéficos. UN وتجمع هذه المنظمات الخيرية بلايين الدولارات كل سنة. ويستخدم معظم هذه الأموال لأغراض خيرية.
    En esos casos, los Estados miembros de tales organizaciones intergubernamentales no tendrán derecho a emitir los votos asignados a cada uno de ellos. UN في مثل هذه الحالة، لا يحق للدول الأعضاء في هذه المنظمات الحكومية أن تمارس حقوقها في التصويت بصورة فردية.
    Algunas veces, tales organizaciones colaboran con las organizaciones no gubernamentales para ayudar a combatir la trata de personas y delitos conexos. UN وأحيانا، تعمل هذه المنظمات معا مع المنظمات غير الحكومية للمساعدة في مكافحة الاتجار بالأشخاص والجرائم ذات الصلة.
    tales organizaciones son socios importantes de la cooperación de las administraciones central y local. UN وتشكل هذه المنظمات شركاء مهمين في التعاون مع الحكومة المركزية والمحلية على حد سواء.
    Esos comentarios de los Estados y las organizaciones internacionales demuestran la falta de consenso de la comunidad internacional con respecto a las normas pertinentes relativas a la responsabilidad de tales organizaciones. UN وأضاف إن مثل هذه التعليقات من جانب الدول والمنظمات الدولية تبين مدى الافتقار إلى التوافق في المجتمع الدولي بشأن القواعد ذات الصلة المتعلقة بمسؤولية هذه المنظمات.
    El mantenimiento y funcionamiento de tales organizaciones y actividades se ajustará a lo dispuesto en las políticas y prácticas aplicables de la OTAN. UN وتجري إدارة هذه المنظمات وتنفيذ أنشطتها وفقا لسياسات الناتو وممارساته السارية.
    Se preguntó si el proyecto de documento incluiría la cooperación de las organizaciones regionales con las Naciones Unidas fuera de las respectivas esferas de tales organizaciones. UN وأُثير سؤال عما إذا كان من المقرر أن يشمل مشروع الوثيقة تعاون المنظمات اﻹقليمية مع اﻷمم المتحدة خارج مجالات اختصاص كل من هذه المنظمات.
    29. Las organizaciones de las categorías I y II podrán presentar por escrito exposiciones sobre la labor de las comisiones u otros órganos auxiliares respecto a asuntos que sean de la competencia particular de tales organizaciones. UN ٩٢ - يجوز للمنظمات من الفئتين اﻷولى والثانية أن تقدم بيانات مكتوبة فيما يتصل بأعمال اللجان أو الهيئات الفرعية اﻷخرى بشأن المواضيع التي تكون هذه المنظمات مختصة بها على وجه التحديد.
    En los países en desarrollo tales organizaciones pueden ayudar al PNUFID a intensificar sus programas. UN ففي البلدان النامية، يمكن أن تساعد هذه المنظمات برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على تعزيز البرامج التي يضطلع بها.
    tales organizaciones señalaron como condiciones para la celebración de elecciones libres y limpias el desarme de las facciones y la eliminación del predominio de las facciones en el Consejo de Estado, los ministerios e instituciones gubernamentales y la Comisión Electoral. UN وقد دعت هذه المنظمات الفصائل إلى نزع أسلحتها، كما دعت مجلس الدولة ﻷن يزيل الطابع الفئوي عن الوزارات الحكومية والمؤسسات، وكذلك لجنة الانتخابات، كشروط لعقد انتخابات حرة ونزيهة.
    Las organizaciones regionales tenían una función que desempeñar en la solución de esos conflictos, y se estaba reforzando la cooperación entre tales organizaciones y las Naciones Unidas. UN وبات من المتعين على المنظمات اﻹقليمية أن تضطلع بدور في معالجة هذه المنازعات، وقد نما التعاون بين هذه المنظمات واﻷمم المتحدة.
    Para mediados del decenio de 1990, con un concepto más amplio de “desarrollo de capacidad” se definió a tales organizaciones como partes de sistemas más amplios que necesitaban mejorar. UN وبحلول منتصف التسعينات، نشأ مفهوم أوسع، هو تطوير القدرات، وعرف هذه المنظمات بأنها أجزاء من منظومة أكبر بحاجة إلى التحسين.
    i) Medidas adoptadas para fomentar " estrategias de facilitación " en virtud de las cuales organizaciones locales de base comunitaria y el sector " oficioso " puedan construir viviendas y prestar servicios conexos. ¿Son libres de actuar tales organizaciones? ¿Reciben financiación oficial? UN `1` التدابير المتخذة لتشجيع اتباع " استراتيجيات التمكين " التي تستطيع عن طريقها التنظيمات في المجتمعات المحلية و " القطاع غير النظامي " تشييد المساكن والمرافق ذات الصلة، هل لهذه التنظيمات حرية أداء أعمالها؟ وهل تتلقى تمويلاً من الحكومة؟
    Mucho se ha dicho de las ventajas comparativas de tales organizaciones. UN لقد قيل الكثير عن المزايا المقارنة لتلك المنظمات.
    El Fondo estaba concentrando su atención en el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y su sustentabilidad, y había prestado apoyo a la capacitación destinada a tales organizaciones. UN ويركز الصندوق على تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية واستمراريتها وقد قام بدعم التدريب اللازم لهذه المنظمات.
    Los Estados que sean participantes en tales organizaciones o acuerdos podrán someterse al procedimiento mencionado cuando los no participantes recurran a él. UN والدول التي تكون مشتركة في مثل تلك المنظمات أو الترتيبات يجوز لها أن تقبل الاجراءات المذكورة أعلاه اذا تذرعت بها دول غير مشتركة.
    El Comité también estaría interesado en recibir ejemplos de casos en que se hayan aplicado sanciones a tales organizaciones. UN كما تود اللجنة أن تقدموا إليها أمثلة على حالات طبقت فيها الجزاءات ضد منظمات من هذا القبيل.
    a) Ponerse de acuerdo sobre la especificación de los datos y sobre el formato en que se habrán de suministrar a tales organizaciones o arreglos, teniendo en cuenta la naturaleza de las poblaciones y el tipo de pesca de que serán objeto; y UN )أ( الاتفاق على مواصفات البيانات والشكل الذي تُقدم به تلك المنظمات أو الترتيبات، مع مراعاة طبيعة اﻷرصدة ومصائد تلك اﻷرصدة؛
    Esa misma delegación cuestionó que el programa se propusiera colaborar más estrechamente con las organizaciones no gubernamentales, cuando la experiencia había demostrado que tales organizaciones en ese país eran muy débiles. UN ولكنه سأل عن الكيفية التي يقترح بها البرنامج العمل بشكل أوثق مع المنظمات غير الحكومية في الوقت الذي يُستفاد من الخبرة في فييت نام أن المنظمات غير الحكومية فيها ضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد