ويكيبيديا

    "tales programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه البرامج
        
    • تلك البرامج
        
    • لهذه البرامج
        
    • بهذه البرامج
        
    • وهذه البرامج
        
    • لتلك البرامج
        
    • برامج من هذا القبيل
        
    • هذا النوع من البرامج
        
    La utilización de valores y conceptos tradicionales en tales programas es indispensable. UN وأشار إلى أهمية استخدام القيم والمفاهيم التقليدية في هذه البرامج.
    Sírvase informar sobre la distribución de tales programas en todo el país y también sobre sus efectos, y en particular sobre los embarazos indeseados. UN فيرجى تقديم معلومات تفصيلية بشأن توزيع هذه البرامج في جميع أنحاء البلد، وكذلك أثرها وخصوصا على حالات الحمل غير المرغوب.
    La cooperación técnica podía contribuir a mejorar la concepción y aplicación de tales programas. UN ويمكن للتعاون التقني أن يساعد في تحسين تصميم وتنفيذ هذه البرامج.
    Indiquen también cómo se supervisa y se evalúa la eficacia de tales programas y medidas. UN ويُرجى أيضاً بيان كيفية رصد وتقييم فعالية تلك البرامج والمبادرات.
    Sin embargo, ese apoyo no nos permite lograr nuestros objetivos ni alcanza los niveles mínimos que se requieren para tales programas. UN إلا أن هذا الدعم لا يحقق اﻷهداف ولا يصل إلى الحد اﻷدنى المطلوب لهذه البرامج.
    Es importante que tales programas se desarrollen y apliquen dado que en muchas zonas los Länder tienen facultades ejecutivas. UN ومن اﻷسباب الهامة التي تستوجب وضع وتنفيذ مثل هذه البرامج أن المقاطعات تتمتع باختصاص تنفيذي في العديد من المجالات.
    tales programas incrementan los recursos disponibles para la vivienda. UN وتزيد هذه البرامج الموارد المتاحة لﻹسكان.
    Creemos que tales programas permitirán reavivar la esperanza y fomentar la confianza entre los jóvenes. UN ونحن نعتقد أن هذه البرامج تتيح إعادة إذكاء لهيب اﻷمل، وبناء الثقة، وتنمية مشاعر الثقة بين صفوف الشباب.
    La asistencia de las Naciones Unidas en la ejecución de tales programas agregaría un mayor contenido a la cooperación entre la Organización y el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano. UN ومساعدة اﻷمم المتحدة في تنفيذ هذه البرامج من شأنها أن تزيد من مضمون التعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية.
    Cabe esperar que el Gobierno inicie tales programas cuanto antes a fin de acelerar la promoción de la mujer. UN وتمنت أن تستهل الحكومة هذه البرامج في أقرب وقت ممكن من أجل السير بخطى حثيثة على مسار النهوض بالمرأة.
    tales programas hacen hincapié en el establecimiento de organizaciones de mujeres para fomentar su autonomía al tiempo que se satisfacen sus necesidades prácticas. UN وتركز هذه البرامج على بناء المنظمات النسائية من أجل تمكين المرأة في حين تكفل تمكينها من الوفاء باحتياجاتها العملية.
    Dichos beneficios, sin embargo, dependen en parte de la capacidad de formular y ejecutar tales programas y de su integración en la planificación pública general. UN على أن هذه الفوائد تتوقف جزئيا على القدرة على تصميم هذه البرامج وتنفيذها، وعلى إدماجها في التخطيط العام اﻷساسي.
    De un tercio a la mitad de los gobiernos informaron de que contaban con tales programas. UN وقد أبلغ ثلث إلى نصف الحكومات عن وجود هذه البرامج لديها.
    Dichos beneficios, sin embargo, dependen en parte de la capacidad de formular y ejecutar tales programas y de su integración en la planificación pública general. UN على أن هذه الفوائد تتوقف جزئيا على القدرة على تصميم هذه البرامج وتنفيذها، وعلى إدماجها في التخطيط العام اﻷساسي.
    Es fundamental que la comunidad internacional preste asistencia en esta esfera, ya que los gobiernos por sí solos no pueden llevar a cabo tales programas. UN ومساعدة المجتمع الدولي في هذا المجال أساسية ﻷنه ليس في مقدور الحكومات بمفردها تنفيذ هذه البرامج.
    tales programas deberían incluir políticas que mitiguen los costos sociales de la reforma. UN وينبغي أن تشمل هذه البرامج سياسات تهدف إلى تخفيف التكاليف الاجتماعية للإصلاح.
    tales programas deberían incluir políticas que mitiguen los costos sociales de la reforma. UN وينبغي أن تشمل هذه البرامج سياسات تهدف إلى تخفيف التكاليف الاجتماعية للإصلاح.
    tales programas debían prestar servicios de salud sexual y reproductiva completos, de alta calidad e integrados, con inclusión de anticonceptivos modernos y accesibles a todos los jóvenes, independientemente de su estado civil. UN وستوفر تلك البرامج خدمات صحية جنسية وإنجابية شاملة وعالية الجودة ومتكاملة، بما يشمل الوسائل الحديثة لمنع الحمل، تُتاح لجميع الشباب، بغض النظر عن الحالة الزوجية لأي منهم.
    tales programas podían comprender los siguientes aspectos: UN ويمكن لهذه البرامج أن تشمل المجالات التالية:
    Para que tales programas puedan adelantarse con la urgencia necesaria la situación requiere de programas de cooperación internacional, multilaterales y bilaterales. UN وكي يكون باﻹمكان التقدم بهذه البرامج باﻹلحاح الواجب، فإن الحالة تتطلب وضع برامج متعددة اﻷطراف وثنائية للتعاون الدولي؛
    tales programas son costosos, especialmente si se hace necesario proporcionar protección a los testigos y sus familias durante las 24 horas del día, o disponer su reubicación bajo una nueva identidad. UN وهذه البرامج باهظة التكلفة، ولا سيما عندما يقتضي اﻷمر توفير الحماية للشهود وﻷسرهم لمدة ٢٤ ساعة، أو لترتيب أمر تغيير أماكن إقامتهم مع تزويدهم بهويات جديدة.
    Es importante para el éxito del proceso de paz que se financien adecuadamente tales programas y proyectos. UN ولنجاح عملية السلام، فإن من المهم توفير التمويل الكافي لتلك البرامج والمشاريع.
    Hoy, casi 50 años después del nacimiento de las Naciones Unidas, somos testigos de la aplicación de tales programas en escala masiva. UN واﻵن، بعد حوالي ٥٠ عاما من مولد اﻷمم المتحدة، نشهد عدة برامج من هذا القبيل تنفذ على نطاق ضخم.
    La única razón de que no se hayan adoptado tales programas es que los países no han demostrado tener la voluntad política de adoptarlos ni han admitido las " obligaciones " que les supondría reconocer legalmente los derechos humanos correspondientes. UN والسبب الوحيد في أن هذا النوع من البرامج لم يعتمد هو أن البلدان لم تظهر إرادة سياسية لاعتمادها أو أنها لم تقبل " الالتزامات " التي كانت ستترتب على اعترافها القانوني بحقوق الإنسان ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد