Además, se dice que las autoridades talibanas destruyeron un cuadro de un artista famoso que se encontraba en un edificio público de Herat. | UN | ويقال فضلا عن ذلك إن سلطات طالبان دمرت رسما زيتيا لفنان مشهور كان مقاما فوق أحد المباني العامة في هرات. |
Han aumentado las detenciones de personal humanitario nacional por parte de las fuerzas talibanas. | UN | وقد زادت عمليات اعتقال موظفي المساعدة الإنسانية الوطنيين على أيدي قوات طالبان. |
Asimismo hace un llamamiento a las autoridades talibanas para que faciliten la prestación de asistencia humanitaria en las zonas que se encuentran bajo su control. | UN | كما يدعو سلطات حركة طالبان إلى تيسير عملية تسليم المساعدة اﻹنسانية في المناطق الخاضعة لسيطرتها. |
El PNUFID insta continuamente a las autoridades talibanas a someter a su control la alarmante producción de drogas ilícitas en dicho país. | UN | وما برحت اليوندسيب تحث سلطات الطالبان على السيطرة على الانتاج غير المشروع للمخدرات الذي بلغ حدا مثيرا للقلق. |
Además, las fuerzas talibanas atacaron y destruyeron el Consulado General de la República Islámica del Irán en Bamian a mediados de septiembre. | UN | وعلاوة على ذلك، شنت قوات الطالبان هجوما على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في باميان في منتصف أيلول/سبتمبر ودمرتها. |
En ese país, el personal del sistema de las Naciones Unidas ha sido hostigado y amenazado repetidamente por las autoridades talibanas. | UN | وقد تعرض موظفو منظومة اﻷمم المتحدة مرارا للمضايقة والتهديدات من جانب سلطات طالبان. |
Algunos funcionarios de contratación local han recibido palizas públicas por haber cometido supuestas infracciones de las reglas talibanas. | UN | وتعرض الموظفون المعينون محليا للضرب علانية بزعم مخالفتهم لقواعد طالبان. |
Mi Representante Personal ha examinado esa cuestión con las autoridades talibanas, así como la necesidad de permitir que los representantes consulares tengan acceso a los detenidos. | UN | وما برح ممثلي الشخصي يناقش هذه المسألة مع سلطات طالبان فضلا عن ضرورة أن يتاح لأعضاء السلك القنصلي الالتقاء بالمعتقلين. |
El personal de las Naciones Unidas y los directores de proyectos de asistencia sufren frecuentemente las coacciones y los abusos de las autoridades talibanas. | UN | وكثيرا ما تعرض موظفو الأمم المتحدة ومديرو مشاريع المعونة للضغط والسلوك الإيذائي من جانب سلطات طالبان. |
Se han entablado conversaciones con las autoridades talibanas para obtener su aprobación. | UN | والنقاش جار مع سلطات طالبان لتأمين موافقتها عليها. |
En octubre, las autoridades talibanas anunciaron oficialmente que quedaban prohibidas la producción, la transferencia y la venta de minas terrestres. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلنت سلطات طالبان رسميا فرض حظر على إنتاج اﻷلغام اﻷرضية ونقلها وبيعها. |
Es necesario reconsiderar a los niveles provincial y local la prohibición del cultivo de la adormidera de opio decretada por las autoridades talibanas el 20 de octubre de 1997. | UN | ويحتاج الحظر على زراعة خشخاش الأفيون الصادر عن سلطات طالبان في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1997 إلى اعادة النظر فيه على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد المحلي. |
Según un análisis preliminar de esas pruebas, por lo menos 130 hombres afganos fueron ejecutados sumariamente, al parecer por fuerzas talibanas. | UN | ويشير التحليل الأولي لهذه الأدلة أن هناك ما لا يقل عن 130 من الرجال الأفغان تم إعدامهم بإجراءات موجزة، على أيدي قوات طالبان حسبما يدعى. |
Los talibanas negaron esas acusaciones. | UN | وقد رفضت حركة طالبان هذه المزاعم. |
¿Qué sabemos de las amenazas de muerte talibanas clavadas en las puertas como símbolo para quienes se atrevan a mandar a sus hijas a la escuela? | TED | مالذي نعرفه عن تهديدات القتل من جماعة طالبان مسمرة على الابواب لتهدبد الناس الذين يرسلون بناتهم الى المدرسة كما في بلخ؟ |
Otros representantes de las autoridades talibanas con los que se reunió el Relator Especial declararon que se permitiría a las niñas recibir educación después de los 10 años de edad de acuerdo con la Shariah (ley islámica), siempre que se respetara su honor. | UN | ٧٥ - وذكر ممثلون آخرون لسلطات طالبان اجتمع بهم المقرر الخاص أنه سيُسمح بتعليم البنات فوق سن ١٠ سنوات وفقا للشريعة شريطة المحافظة على شرفهن. |
Los días 13 y 14 de agosto, el Secretario de Estado de Asuntos Exteriores de Noruega examinó con las autoridades talibanas en Kabul el tema del acceso de las mujeres a la educación. | UN | ٨٠ - وفي يومي ١٣ و ١٤ آب/أغسطس، ناقش وزير الدولة النرويجي للشؤون الخارجية سبل حصول اﻹناث على التعليم مع سلطات طالبان في كابول. |
El local del Consulado General iraní en Mazar-e-Sharif sigue ocupado por fuerzas talibanas y no se dispone de información acerca de las condiciones en que se encuentra. | UN | ٢١ - وأضاف أن قوات الطالبان لا تزال تحتل مباني القنصلية العامة في مزار الشريف، وأنه ما من معلومات عن وضعها. |
4. Condena a las autoridades talibanas por permitir que el territorio del Afganistán se siga utilizando para actividades terroristas; | UN | 4 - تدين سلطات حركة الطالبان لسماحها باستمرار استخدام الأراضي الأفغانية في الأنشطة الإرهابية؛ |
11. Las fuerzas talibanas siguieron retirándose de varias zonas del norte y concentrándose en Kunduz, que se convertiría en su último bastión en el norte. | UN | 11- وواصلت قوات الطالبان التقهقر من مناطق شتى في الشمال والتمركز في قندوز، التي كانت آخر معقل لهم في الشمال. |