En el marco del trabajo con los medios de comunicación, organizó varios talleres con periodistas. La Oficina elaboró 37 comunicados de prensa. | UN | وقام المكتب أيضاً، في سياق عمله مع وسائط الإعلام، بتنظيم عدة حلقات عمل مع الصحفيين، وأصدر 37 بياناً صحفياً. |
:: 4 talleres con organizaciones de la sociedad civil para seguir promoviendo la paz y la reconciliación en Somalia | UN | :: عقد 4 حلقات عمل مع منظمات المجتمع المدني للمضي قدما بمسيرة السلام والمصالحة في الصومال |
:: 3 talleres con funcionarios gubernamentales para garantizar un enfoque basado en los derechos humanos en los programas de recuperación y desarrollo | UN | :: تنظيم ثلاث حلقات عمل مع مسؤولين حكوميين لكفالة اعتماد نهج يراعي حقوق الإنسان في تنفيذ برامج الإنعاش والتنمية |
También se realizaron talleres con organismos gubernamentales y no gubernamentales e internacionales para el cumplimiento del mismo objetivo. | UN | ونظمت أيضا حلقات العمل مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والدولية لتنفيذ نفس الهدف. |
En 2014 se celebraron talleres con la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC) y la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وفي عام 2014، عُقدت حلقات عمل بالاشتراك مع رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
La Sección ha orientado sus actividades de sensibilización hacia los sectores de la sociedad que menos conocimiento tienen de la Comisión y ha celebrado 25 talleres con 4.000 ex combatientes. | UN | كما وجه القسم أنشطته للتوعية إلى قطاعات المجتمع التي لا تعرف إلا القليل عن لجنة الحقيقة والمصالحة. وعقد 25 حلقة عمل شارك فيها 000 4 مـن المقاتلين السابقين. |
3 talleres con funcionarios gubernamentales para garantizar un enfoque basado en los derechos humanos en los programas de recuperación y desarrollo | UN | تنظيم ثلاث حلقات عمل مع مسؤولين حكوميين لكفالة اعتماد نهج يراعي حقوق الإنسان في تنفيذ برامج الإنعاش والتنمية |
:: Facilitación de tres talleres con los prefectos, los subprefectos y la población local | UN | :: تيسير عقد 3 حلقات عمل مع حكام المقاطعات ونوابهم والسكان المحليين |
Se celebraron talleres con instituciones cooperadoras para elaborar directrices que respondieran a esas necesidades. | UN | كما عقدت حلقات عمل مع المؤسسات المتعاونة لوضع مبادئ توجيهية تستجيب لهذه الاحتياجات. |
Hemos organizado varios talleres con expertos en Tokio y también hemos promovido una mayor participación en el Registro mediante contactos bilaterales. | UN | فاستضفنا عدة حلقات عمل مع الخبراء في طوكيو، كما شجّعنا من خلال الاتصالات الثنائية على توسيع نطاق المشاركة في السجل. |
En 2003 se están organizando talleres con los premiados para fomentar el intercambio de información. | UN | وتنظم في عام 2003 حلقات عمل مع الحاصلين على الجوائز للتشجيع على تبادل المعرفة. |
Por ello, los autores consideran que es fundamental celebrar consultas y talleres con esos grupos. | UN | لذا، يعتبر المؤلفان أنه من الأساسي إجراء مشاورات وتنظيم حلقات عمل مع تلك المجموعات. |
Además, hemos celebrado talleres con organizaciones regionales, como la Unión Europea (UE) y la Unión Africana con el fin de dar difusión a este concepto. | UN | وفضلا عن ذلك، عقدنا حلقات عمل مع منظمات إقليمية مثل الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي لغرض نشر المفهوم. |
La Oficina ha estado apoyando al Centro camboyano para los derechos humanos en la realización de talleres con empresas privadas para hacerlas cobrar mayor conciencia de las consecuencias de sus actividades para los derechos humanos. | UN | وتدعم المفوضية المركز في عقد حلقات عمل مع شركات القطاع الخاص لتوعيتها بآثار أنشطتها على حقوق الإنسان. |
Las organizaciones de la sociedad civil han celebrado numerosos talleres con dirigentes locales y religiosos influyentes en las comunidades. | UN | وعقدت منظمات المجتمع المدني العديد من حلقات العمل مع ذوي النفوذ الديني والقادة المحليين في المجتمعات المحلية. |
El ACNUDH participa en diferentes talleres con organizaciones de mujeres y trabaja en estrecha colaboración con Blue Diamond Society en la esfera de los derechos de las minorías sexuales. | UN | وتشارك المفوضية في عدد من حلقات العمل مع المنظمات النسائية وتعمل بالتعاون الوثيق مع جمعية الماسة الزرقاء بشأن حقوق الأقليات الجنسية. |
La FAO ha organizado varios talleres con asociados para elaborar una versión tipo del Registro Mundial de Buques de Pesca, Transporte Refrigerado y Suministro y centrarse en la creación de capacidad para los registros nacionales y regionales de buques. | UN | وقد عقدت المنظمة عدداً من حلقات العمل مع الشركاء لوضع صيغة نموذجية للسجل العالمي لسفن الصيد وسفن النقل المبردة وسفن التموين وللتركيز على بناء القدرات للسجلات الوطنية والإقليمية للسفن. |
:: 8 talleres con las instituciones de la Autoridad Regional de Transición de Darfur en El-Fasher, Nyala, El-Geneina y Zalingei sobre la formulación y aplicación de políticas, planes y actividades para incorporar la perspectiva de género | UN | :: تنظيم 8 حلقات عمل بالاشتراك مع مؤسسات السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور في الفاشر ونيالا والجنينة وزالنجي بشأن وضع سياسات تعميم المنظور الجنساني والخطط والأنشطة المرتبطة به وتنفيذها |
:: 8 talleres con los gobiernos estatales de Darfur sobre la formulación y aplicación de políticas, planes y actividades relativos a la incorporación de las cuestiones de género en todos los programas | UN | :: تنظيم 8 حلقات عمل بالاشتراك مع حكومات ولايات دارفور بشأن وضع سياسات تعميم المنظور الجنساني والخطط والأنشطة المرتبطة به وتنفيذها |
En 2003, la OSSI organizó talleres de capacitación en el análisis y la presentación de información sobre el rendimiento de los programas en un marco basado en los resultados para toda la Secretaría (36 talleres con 688 participantes y 111 " clínicas " con 656 participantes). | UN | ونظم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في عام 2003، حلقات تدريب بشأن تحليل وإبلاغ المعلومات المتعلقة بأداء البرامج في إطار يستند إلى النتائج، وذلك للأمانة العامة بأسرها (36 حلقة عمل شارك فيها 688 شخصاً و111 " ندوة تأهيلية " شارك فيها 656 شخصاً). |
Organización en los centros de asistencia social de pequeños talleres con servicios para las personas a su cargo y en los que se emplea a desocupados beneficiarios de la asistencia social; | UN | تنظيم حلقات تدارس صغيرة في مراكز الرعاية الاجتماعية تتيح الخدمات لﻷشخاص الذين ترعاهم المراكز وتستخدم زبائن الرعاية الاجتماعية العاطلين عن العمل؛ |
Además, se organizaron talleres con medios de comunicación y periodistas para examinar la definición y los efectos de esas armas y la presentación de noticias sobre su uso indebido. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت أيضا حلقات عمل بالتعاون مع وسائط الإعلام والصحفيين لمناقشة تعريف هذه الأسلحة وأثرها وعمليات الإبلاغ عن إساءة استخدامها. |
El programa se instrumenta a través de la sensibilización inicial a las dirigentes de las mujeres de los partidos políticos nacionales, la organización de talleres con la participación de mujeres líderes, el Instituto Federal Electoral y el Consejo Estatal Electoral. | UN | وينفَّذ البرنامج عن طريق التوعية الأولية للقيادات النسائية في الأحزاب السياسية الوطنية، وتنظيم حلقات عمل بمشاركة عدد من القيادات النسائية والمعهد الاتحادي الانتخابي ومجلس الدولة الانتخابي. |
El CONAMU ha suscrito acuerdos de varias formas y organizado cursos prácticos (talleres) con varios organismos internacionales desde 1994 y proyecta realizar actividades adicionales en 1997. | UN | وقد أبرم المجلس عدة اتفاقات في عدة منتديات وحلقات عمل مع عدد من الوكالات الدولية ابتداء من 1994، ومن المزمع القيام بأنشطة أخرى في عام 1997. |
También se distribuyó información sobre los derechos de los niños en desfiles militares, reuniones con oficiales de alto rango y representantes de los grupos armados, talleres con la sociedad civil y sesiones de capacitación | UN | وجرى تبادل معلومات عن حقوق الطفل خلال العروض العسكرية والاجتماعات مع مسؤولين رفيعي المستوى وممثلين عن الجماعات المسلحة، وحلقات العمل مع المجتمع المدني، وفي دورات تدريبية |