También facilitó foros nacionales sobre la Convención en Filipinas y la India y organizó talleres sobre la Convención y los Objetivos de Desarrollo del Milenio en Guinea y Kenya. | UN | كما يسَّرت الهيئة الدولية للمعوقين إقامة المنتديات الوطنية عن الاتفاقية في الفلبين والهند وعقدت حلقات عمل عن الاتفاقية وعن الأهداف الإنمائية للألفية في غينيا وكينيا. |
:: 6 talleres sobre la administración de los servicios públicos para los Ministerios de Justicia, Información, Género, Cooperación Internacional y Asuntos Humanitarios, Seguridad Interna, Interior, Finanzas y Hacienda | UN | :: تنظيم 6 حلقات عمل عن إدارة الخدمة العامة لوزارات العدل، والإعلام، والشؤون الجنسانية، والتعاون الدولي والشؤون الإنسانية، والأمن الداخلي، ووزارة الداخلية، والمالية والخزانة |
También se han dictado talleres sobre la formación de equipos y otras técnicas de gestión. | UN | وجرى تنظيم حلقات عمل بشأن تكوين اﻷفرقة والمهارات اﻹدارية اﻷخرى. |
En 2003 y 2004, se realizaron talleres sobre la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada en más de 12 países. | UN | 48- وفي عامي 2003 و2004، عقدت في ما يربو على 12 بلدا حلقات عمل بشأن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة. |
La herramienta se está utilizando en los talleres sobre la presentación de informes a los órganos de tratados de derechos humanos. | UN | ويتواصل استخدام الأداة في حلقات العمل المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان. |
El ACNUDH también participó en talleres sobre la justicia de transición en el Oriente Medio y África Septentrional y prestó asesoramiento sobre cuestiones conexas en Túnez y Libia. | UN | وشاركت المفوضية أيضاً في حلقات عمل عن العدالة الانتقالية في منطقتي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وأسدت المشورة في قضايا متعلقة بالموضوع في تونس وليبيا. |
5. Para el período 2011-2012, la Secretaría ha recibido fondos de la Comisión Europea para organizar tres talleres sobre la presentación de informes nacionales. | UN | 5 - وقد تلقت الأمانة أموالاً من المفوضية الأوروبية للفترة 2011 - 2012، لتنظيم ثلاث حلقات عمل عن الإبلاغ الوطني. |
Esta asistencia técnica puede incluir la asistencia del asesor técnico y la celebración de talleres sobre la redacción de leyes que cumplan plenamente las disposiciones de la Convención. | UN | فيمكن أن تتضمن تلك المساعدة الاستعانة باستشاري تقني وعقد حلقات عمل عن صياغة التشريعات بامتثال تام للاتفاقية. |
La Secretaría ha recibido fondos de la Comisión Europea para organizar tres talleres sobre la presentación de informes nacionales. | UN | وتلقت الأمانة تمويلاً من المفوضية الأوروبية لتنظيم ثلاث حلقات عمل عن التقارير الوطنية. |
Desde 2003, la ONG ha organizado talleres sobre la mujer ugandesa. | UN | منذ عام 2003، تنظم المنظمة حلقات عمل عن المرأة الأوغندية. |
:: 8 talleres sobre la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general destinados a 25 agentes de policía del Gobierno del Sudán | UN | :: تنظيم 8 حلقات عمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني لفائدة 25 شرطيا من شرطة حكومة السودان |
En este contexto organizó talleres sobre la lucha contra el turismo sexual con niños en 2005 y 2006. | UN | وفي هذا السياق، نظمت العملية حلقات عمل بشأن مكافحة السياحة الجنسية المتعلقة بالأطفال في عامي 2005 و 2006. |
Ha organizado talleres sobre la Convención en Egipto y el Líbano. | UN | وعقدت حلقات عمل بشأن الاتفاقية في لبنان ومصر. |
:: Organización de 10 talleres de capacitación sobre derechos humanos para 150 funcionarios de prisiones y de 8 talleres sobre la justicia de paz y los derechos humanos para 20 magistrados en la Escuela de la Magistratura | UN | :: تنظيم 10 حلقات عمل بشأن حقوق الإنسان لـ 150 من ضباط الإصلاحيات، و 8 حلقات عمل تدريبية لـ 20 قاضيا في أكاديمية القضاة |
Todos estos obstáculos se han mencionado en anteriores comunicaciones e informes de talleres sobre la planificación y las prácticas relativas a la adaptación. | UN | وأشارت إلى جميع هذه الحواجز الورقات السابقة وتقارير حلقات العمل المتعلقة بتخطيط وممارسات التكيف. |
En la esfera de la formación, la Fundación ha organizado, en colaboración con las autoridades competentes, diversos cursos y talleres sobre la trata de personas y la identificación de sus víctimas, dirigidos, principalmente, a los agentes de la ley. | UN | وفي إطار بناء القدرات، قامت المؤسسة القطرية - بالتعاون مع الجهات المختصة - بتنظيم العديد من الدورات التدريبية، وورش العمل حول مفهوم الاتجار بالبشر، وكيفية التعرف على ضحاياه. |
:: El Instituto de Desarrollo Político de Bahrein imparte cursos y organiza talleres sobre la importancia de la participación política, crea conciencia política y jurídica en todos los sectores de la población y subraya la importancia de la participación de las mujeres en la vida política. | UN | :: يعمل معهد البحرين للتنمية السياسية، على عقد دورات وتنظيم ورش حول المشاركة السياسية وأهميتها، ورفع الوعي السياسي القانوني لدى مختلف فئات الشعب، والتأكيد على أهمية مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
Serie de talleres sobre la seguridad pública en América Latina y el Caribe | UN | سلسلة من حلقات العمل المعنية بالأمن العام في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
:: Asistencia técnica a los centros de capacitación de la policía del Gobierno del Sudán y al Centro de Capacitación de Magistrados mediante 4 talleres sobre la promoción de los derechos humanos y sus planes de estudios sobre derechos humanos | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى مراكز تدريب الشرطة التابعة للحكومة السودانية ومركز تدريب القضاة من خلال 4 حلقات عمل حول تعزيز حقوق الإنسان والمناهج الدراسية لحقوق الإنسان المتبعة في هذه المراكز |
En el marco del programa " Una ONU " se celebraron talleres sobre la promoción de las inversiones y los acuerdos internacionales de inversión en Botswana y Cabo Verde. | UN | ونُظِّمت في بوتسوانا والرأس الأخضر حلقتا عمل بشأن تشجيع الاستثمار واتفاقات الاستثمار الدولية في إطار برنامج الإنجاز كأمم متحدة واحدة. |
126. El National Khoi-San Council ha organizado varios talleres sobre la Declaración con dirigentes indígenas y representantes de las comunidades en diferentes partes de Sudáfrica a través de instituciones como el Comité de Coordinación de los Pueblos Indígenas de África. | UN | 126- وقام مجلس خويسان الوطني بتنظيم حلقات عمل شتى تتصل بالإعلان شارك فيها قادة الشعوب الأصلية وممثلون لجماعات السكان الأصليين في أصقاع شتى من جنوب أفريقيا عن طريق مؤسسات مثل لجنة التنسيق المعنية بالشعوب الأصلية في أفريقيا. |
El Comité Nacional de la Argentina celebró dos talleres sobre la sostenibilidad y los marcos normativos de las microfinanzas del país. | UN | وعقد اللجنة الوطنية الأرجنتينية حلقتي عمل عن الاستدامة والأطر التنظيمية للتمويل الصغير في البلد. |
Módulo de género y violencia intrafamiliar y talleres sobre la Norma Oficial Mexicana y sus aplicaciones, dirigido a médicos del IMSS. | UN | نموذج للجنسانية والعنف العائلي وحلقات عمل عن المعيار الرسمي المكسيكي وتطبيقاته، موجهة إلى أطباء المعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي. |
Esta cooperación ha permitido que en la subregión se lleven a cabo múltiples actividades, desde talleres sobre la reducción de los desastres, hasta el establecimiento de una red para intercambiar información sobre la reducción de desastres. | UN | وقال إن هذا التعاون مكّن المنطقة دون الإقلمية من الاضطلاع بكثير من الأنشطة من حلقات العمل بشأن الحد من الكوارث إلى إنشاء شبكة لتبادل المعلومات عن الحد من الكوارث. |