El tamaño de la Misión se ha venido ampliando paulatinamente y en la actualidad está autorizada para desplegar 7.700 efectivos. | UN | علما بأن حجم البعثة قد زيد بالتدريج حتى وصل حجمها الراهن المأذون به إلى 700 7 فرد. |
Continuaré pasando revista sistemáticamente al tamaño de la Misión a fin de alcanzar un grado máximo de eficiencia y economía. | UN | وسأواصل إبقاء حجم البعثة قيد الاستعراض الفعلي لضمان أقصى قدر من الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف. |
Se prevé que disminuya esta partida debido a la reducción gradual del tamaño de la Misión | UN | يتوقع تدني التعديلات بفعل تقليص حجم البعثة التدريجي |
No obstante, dado el tamaño de la Misión, la Comisión Consultiva cree que el número total de personal médico es elevado. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة الاستشارية تعتقد أن العدد الكلي للموظفين الطبيين مرتفع، نظرا لحجم البعثة. |
La Comisión observa que debido al tamaño de la Misión no hay un auditor residente en la UNOMIG. | UN | 24 - وتلاحظ اللجنة أنه نظرا لحجم البعثة لا يوجد مراجع حسابات مقيم في البعثة. |
La disminución obedece principalmente a la reducción del tamaño de la Misión y a la no ejecución del programa de desarme y desmovilización. | UN | ويرجع هذا النقصان أساسا إلى انخفاض قوام البعثة وعدم تنفيذ برنامج نزع السلاح وتسريح الجنود. |
La Comisión Consultiva considera que la Sección de Personal es grande en relación con el tamaño de la Misión y recomienda que se acepten cinco de los diez puestos del Servicio Móvil que se proponen. | UN | واللجنة الاستشارية تعتبر قسم شؤون الأفراد كبيرا بالمقارنة بحجم البعثة وتوصي بقبول خمس من وظائف فئة الخدمة الميدانية العشر المقترحة. |
A juicio de la Comisión, la solicitud de fondos para viajes es excesiva teniendo en cuenta la reducción del tamaño de la Misión. | UN | وترى اللجنة أن الطلب المتعلق بالسفر مبالغ فيه بالنظر لتقليص حجم البعثة. |
En caso de que la Asamblea decidiese prorrogar el mandato durante 2004, tanto el tamaño de la Misión como el alcance de su mandato serían reducidos. | UN | وإذا قررت الجمعية العامة تمديد ولاية البعثة إلى عام 2004، سيجري تخفيض حجم البعثة ونطاق ولايتها. |
:: Mandato: reducción del tamaño de la Misión y ulterior liquidación | UN | :: الولاية: تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة |
:: Medidas de administración: reducción del tamaño de la Misión y ulterior liquidación | UN | :: الإدارة: تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة |
Además, debe ir reduciéndose el tamaño de la Misión a medida que ésta va cumpliendo su mandato. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تقليص حجم البعثة تمشيا مع إنجاز البعثة وولايتها تدريجيا. |
Además, debe ir reduciéndose el tamaño de la Misión a medida que ésta va cumpliendo su mandato. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تقليص حجم البعثة تمشيا مع إنجاز البعثة وولايتها تدريجيا. |
:: Reducción del tamaño de la Misión y repatriación gradual de la policía civil y las unidades de policía constituidas | UN | :: تقليص حجم البعثة وإعادة أفراد الشرطة المدنية ووحدات الشرطة المشكلة تدريجيا إلى أوطانهم |
:: Menores costos operacionales debido a la reducción del tamaño de la Misión | UN | :: تكاليف تشغيلية أقل بسبب تقليص حجم البعثة |
Esto obedece principalmente a la reducción del tamaño de la Misión y a su futura liquidación. | UN | ويعود السبب الرئيسي في انخفاض الاحتياجات إلى تقليص حجم البعثة وتصفيتها المتوقعة. |
En vista de la reducción del tamaño de la Misión y su ulterior liquidación, la conveniencia de construir estructuras rígidas de alojamiento se está revelando discutible. | UN | ونظرا إلى تقليص حجم البعثة واعتزام تصفيتها في نهاية الأمر، فإن مسألة بناء أماكن إيواء صلبة الجدران تصبح مسألة قابلة للأخذ والرد. |
24. En el párrafo 12 del mismo informe, la Comisión Consultiva puso en duda el número de empleados de la unidad de servicios médicos, dado el tamaño de la Misión. | UN | ٢٤ - وفي الفقرة ١٢ من نفس التقرير، أثارت اللجنة الاستشارية مسألة عدد الموظفين في الوحدة الطبية نظرا لحجم البعثة. |
3. La Comisión Consultiva opina que el número de miembros del personal médico es elevado, dado el tamaño de la Misión. | UN | ٣ - في رأي اللجنة الاستشارية أن العدد الكلي للموظفين الطبيين مرتفع، نظرا لحجم البعثة. |
De hecho, el proceso de traspaso está en curso, y el tamaño de la Misión se ha ido reduciendo año con año con miras a su alejamiento definitivo. | UN | ويجري حاليا تنفيذ هذه العملية، ويجري أيضا تخفيض قوام البعثة بصورة تدريجية سنة بعد أخرى بهدف انسحابها في نهاية المطاف. |
Al ajustar la hipótesis de referencia para dar cabida a un segundo grupo de misiones típicas, lo mejor es aplicar factores que reflejen el tamaño de la Misión y los problemas logísticos, con lo que la hipótesis de referencia experimentaría los cambios siguientes: | UN | 57 - أجريت تعديلات للسيناريو الأساسي ليعكس مجموعة ثانية من البعثات الممثلة لنمط بعينة مستمد على أفضل نحو من تطبيق عوامل تتعلق بحجم البعثة والتحديات اللوجستية. |
La reducción de 20 puestos de policía civil se debe a la reducción prevista del tamaño de la Misión y su liquidación subsiguiente. | UN | 10 - نجم التخفيض البالغ 20 وظيفة من وظائف الشرطة الوطنية عما تقرر إجراؤه من تقليص في ملاك البعثة ثم تصفيتها في وقت لاحق. |