ويكيبيديا

    "también apoya la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كما تؤيد
        
    • وهو يؤيد أيضا
        
    • ويؤيد وفده أيضا
        
    • يؤيد أيضاً
        
    • كما يؤيد وفده
        
    • كما أنه يؤيد
        
    • كما أعرب عن تأييده
        
    • كما تدعم
        
    • كما أيد
        
    • المختلطة الدعم أيضا إلى عملية
        
    • وهي تؤيد أيضا
        
    • أيضا بدعم
        
    • أيضا يؤيد
        
    • كما أنها تؤيد
        
    • كما أعرب عن تأييد الاتحاد الأوروبي
        
    La Comisión también apoya la inclusión del principio de sostenibilidad, que entraña la obligación de cooperar. UN كما تؤيد اللجنة إدراج مبدأ الاستدامة، الذي ينطوي على الالتزام بالتعاون.
    también apoya la labor que realizan con ese fin el Secretario General y su Representante Especial. UN وهو يؤيد أيضا الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص لهذه الغاية.
    Su delegación también apoya la sugerencia de que se elabore un manual sobre el tema. UN وستؤيد كندا بالتالي اعتماد مشروع الإعلان من قبل الجمعية العامة ويؤيد وفده أيضا الاقتراح الداعي الى وضع كتيب عن الموضوع.
    también apoya la petición de una aplicación coherente de esos instrumentos por los Estados. UN وهو يؤيد أيضاً الدعوة إلى أن تنفِّذ الدول هذه الصكوك تنفيذاً دونما تضارب.
    Colombia también apoya la propuesta formulada por la India de que las cuestiones relativas al personal se examinen como tema separado y no dentro del tema del régimen común. UN كما يؤيد وفده اقتراح الهند النظر في مسائل الموظفين كبند منفصل بدلا من النظر فيها تحت البند المتعلق بالنظام الموحد.
    también apoya la propuesta de aumentar el personal y los recursos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluido el establecimiento de una secretaría independiente para el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y la creación de un puesto complementario de Subsecretario General. UN كما أنه يؤيد الاقتراحات الداعية إلى تعزيز هيئة موظفي إدارة عمليات حفظ السلام ومواردها، بما في ذلك إنشاء أمانة فنية للجنة التنفيذية للسلام والأمن، وإنشاء منصب إضافي برتبة مساعد أمين عام.
    también apoya la conclusión del CPC de que el informe no trata adecuadamente las cuestiones. UN كما أعرب عن تأييده للنتيجة التي خلصت إليها لجنة البرنامج والتنسيق بأن التقرير لم يتناول هذه المسائل على نحو ملائم.
    El UNICEF también apoya la vigilancia del crecimiento en 1.000 dependencias comunitarias de atención del niño, y servicios de alimentación terapéutica en 60 centros de rehabilitación nutricional. UN كما تدعم رصد نمو اﻷطفال في ٠٠٠ ١ وحدة مجتمعية لرعاية الطفل والتغذية العلاجية في ٦٠ مركزا للعلاج التغذوي.
    también apoya la petición de la Comisión Consultiva, que figura en el párrafo 12 de su informe, en el sentido de que se presente más información sobre las tasas de vacantes. UN كما أيد طلب اللجنة الاستشارية الوارد في الفقرة 12 من تقريرها تقديم مزيد من المعلومات بشأن معدلات الشـغور.
    La Comisión también apoya la formulación de medidas de fomento de la confianza para garantizar la seguridad y el bienestar de la población afectada. UN 138 - وتقدم اللجنة المختلطة الدعم أيضا إلى عملية صياغة تدابير لبناء الثقة ترمي إلى حماية أمن ورفاه السكان المتضررين.
    también apoya la función desempeñada por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en pro de la emancipación económica y política de las mujeres. UN وهي تؤيد أيضا الدور الذي يضطلع به صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في تعزيز التمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة.
    La CARICOM también apoya la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, a más tardar en 1997, sobre el examen general y la evaluación del Programa 21. UN كما تؤيد الجماعة الكاريبية عقد دورة استثنائية لجمعية العامة من أجل إجراء استعراض وتقييم شاملين لجدول أعمال القرن ٢١، وذلك في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٧.
    El Gobierno del Japón también apoya la elaboración de un instrumento internacional contra la corrupción y está comprometido con la lucha contra la delincuencia tecnológicamente avanzada. UN كما تؤيد حكومة بلدها وضع صك دولي لمحاربة الفساد وهي ملتزمة بمكافحة الجريمة التي تستعمل التكنولوجيا الرفيعة.
    Suiza también apoya la conversión de la cuantía total de la autorización para contraer compromisos por valor de 26 millones de dólares en una consignación prorrateable. UN كما تؤيد سويسرا تحويل المبلغ الكامل لسلطة الالتزام وقيمته 26 مليون دولار إلى اعتماد خاضع للتقسيم إلى أنصبة مقررة.
    también apoya la labor que realizan con ese fin el Secretario General y su Representante Especial. UN وهو يؤيد أيضا الجهود التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص لهذه الغاية.
    Su delegación también apoya la labor del Comité contra el Terrorismo y exhorta a otros Estados a que la faciliten. UN ويؤيد وفده أيضا عمل لجنة مكافحة الإرهاب ويدعو الدول الأخرى إلى أن تسهل لها عملها.
    Su delegación también apoya la idea de establecer en la Sexta Comisión un grupo de trabajo encargado de examinar la cuestión de las sanciones y sus efectos sobre terceros Estados. UN وقال إن وفده يؤيد أيضاً فكرة إنشاء فريق عامل داخل اللجنة السادسة لبحث مسألة الجزاءات وأثرها على الدول الثالثة.
    Uganda también apoya la declaración del representante de Kenya. UN كما يؤيد وفده البيان الذي أدلى به ممثل كينيا.
    también apoya la solicitud formulada por el Comité Especial de que ese examen se centre en cuestiones relativas a la planificación coordinada, el despliegue, el apoyo y la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما أنه يؤيد طلب اللجنة الخاصة أن يركز هذا الاستعراض على المسائل المتصلة بتنسيق تخطيط عمليات حفظ السلام ونشرها وإدارتها ودعمها.
    también apoya la pronta aprobación por la Asamblea General del mandato revisado del Comité Asesor, para que éste pueda comenzar su trabajo a la mayor brevedad posible. UN كما أعرب عن تأييده لموافقة الجمعية العامة السريع للاختصاصات المنقحة للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة مما سيمكِّن هذه الأخيرة من الشروع في عملها في أقرب وقت ممكن.
    El UNICEF también apoya la capacitación de agrupaciones de mujeres, así como la formación de asociaciones para prevenir la trata de mujeres y niños. UN كما تدعم اليونيسيف تدريب المجموعات النسائية وكذلك تشكيل المجموعات لمنع الاتجار بالنساء والأطفال.
    también apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que el personal de las Naciones Unidas que participe en los cursos de capacitación en el SIIG debe dominar los conocimientos técnicos que posee el contratista. UN كما أيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأنه ينبغي أن يُلم موظفو اﻷمم المتحدة المشتركون في التدريب على النظام بالخبرة الفنية المتاحة من المتعهد.
    La Comisión también apoya la formulación de medidas de fomento de la confianza encaminadas a proteger la seguridad y el bienestar de las poblaciones afectadas. UN 139 - وتقدم اللجنة المختلطة الدعم أيضا إلى عملية صياغة تدابير لبناء الثقة ترمي إلى حماية أمن ورفاه السكان المتضررين.
    también apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se aprueben las solicitudes de puestos. UN وهي تؤيد أيضا ما أوصت به اللجنة الاستشارية من الموافقة على طلبات إنشاء وظائف.
    En ese marco, el Gobierno de Italia también apoya la asistencia bilateral y multilateral. UN وفي ذلك الإطار، تقوم الحكومة الإيطالية أيضا بدعم المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    85. El Sr. DIMITRIU (Rumania) dice que él también apoya la decisión del Presidente. UN ٨٥ - السيد ديمتريو )رومانيا(: قال إنه هو أيضا يؤيد قرار الرئيس.
    La delegación de Cuba también apoya la declaración del representante de Indonesia y conviene con el representante del Pakistán en que sería útil disponer de las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la cuestión. UN كما أنها تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا وتتفق مع ممثل باكستان على أنه من المفيد الحصول على تعليقات من اللجنة الاستشارية.
    también apoya la ejecución de proyectos piloto destinados a aumentar la eficiencia y la eficacia en función de los costos respecto de las actas resumidas. UN كما أعرب عن تأييد الاتحاد الأوروبي لإنشاء مشاريع رائدة معدة لإنجاز المحاضر الموجزة بشكل أكثر كفاءة وأكثر فعالية من حيث التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد