El Grupo observó también con satisfacción que el Registro había establecido una norma de transparencia y que había estimulado a muchos gobiernos a racionalizar sus sistemas nacionales de supervisión y regulación de las transferencias de armas. | UN | ولاحظ الفريق أيضا بارتياح أن السجل أرسى قاعدة للشفافية وأنه حفز العديد من الحكومات على تبسيط أنظمتها الوطنية لرصد وتنظيم نقل الأسلحة. |
Señala también con satisfacción la continuación de la labor relativa a una revisión de la Ley Modelo sobre la Contratación Pública, que promoverá unas normas jurídicas uniformes en la contratación pública. | UN | ولاحظ أيضا بارتياح استمرار العمل على تنقيح القانون النموذجي للاشتراء، الأمر الذي سيعزز المعايير القانونية الموحدة في مجال الاشتراء. |
Se observa también con satisfacción que se haya creado una secretaría de los pueblos indígenas en la oficina del procurador del Estado y una comisión sobre los niños sin hogar. | UN | ولوحظ بارتياح أيضا إنشاء أمانة للسكان اﻷصليين في مكتب المدعي العام ولجنة معنية باﻷطفال المشردين. |
Al mismo tiempo, observamos también con satisfacción la nueva ley sobre confiscación de activos y quisiéramos alentar a las instituciones pertinentes de Guatemala a que adopten más medidas en ese sentido | UN | وفي نفس الوقت، نحيط علما مع الارتياح أيضاً بصدور القانون الجديد بشأن مصادرة الأصول، ونود أن نشجع المؤسسات المعنية في غواتيمالا على اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الاتجاه. |
A este respecto, el Comité observa también con satisfacción que esta incorporación ha ido inmediatamente seguida de la creación del Consejo para la Promoción de la Igualdad de Trato y la No Discriminación, independientemente del origen racial o étnico. | UN | وفي هذا المضمار، تلاحظ اللجنة أيضاً مع الارتياح أنه جرى عقب إدراج هذين التوجيهين مباشرة إنشاء المجلس المعني بتشجيع المساواة في المعاملة وعدم التمييز بين الأشخاص بغض النظر عن أصلهم العرقي أو الإثني. |
11. Toma nota también con satisfacción de la celebración de sesiones regulares del Comité Nacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales y de las disposiciones adoptadas para que las instituciones nacionales de derechos humanos participen en los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Derechos Humanos; | UN | ١١ - تلاحظ مع التقدير أيضا عقد اجتماعات منتظمة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية واتخاذ ترتيبات لمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان في الدورات السنوية للجنة حقوق اﻹنسان؛ |
5. El Comité toma nota también con satisfacción de: | UN | 5- وتحيط اللجنة علماً بارتياح أيضاً بالجوانب التالية: |
El Comité toma nota también con satisfacción de la afirmación del Estado parte de su compromiso de aumentar gradualmente el porcentaje del producto interior bruto (PIB) dedicado a la asistencia internacional para el desarrollo. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً بارتياح إشارة الدولة الطرف إلى أنها تلتزم بأن تزيد تدريجياً النسبة المئوية من الناتج المحلي الإجمالي المخصصة للمساعدة الإنمائية الدولية. |
Señala también con satisfacción los ejemplos de colaboración interregional en el reciente período de sesiones del Consejo y manifiesta la esperanza de que continúe. | UN | ولاحظ أيضا مع الإرتياح أمثلة التعاون الشامل للمناطق في دورة المجلس المعقودة حديثا وهو يأمل أن يتواصل ذلك. |
Acoge también con satisfacción el interés mostrado por las organizaciones no gubernamentales de Hong Kong en el respeto de los derechos humanos. | UN | وقال إنه يرحب أيضاً باهتمام المنظمات غير الحكومية في هونغ كونغ باحترام حقوق الإنسان. |