ويكيبيديا

    "también consideramos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونعتقد أيضا
        
    • ونرى أيضا
        
    • كما نعتقد
        
    • كما أننا نرى
        
    • كما نرى
        
    • نعتقد أيضا
        
    • ونرى أيضاً
        
    • نرى أيضا
        
    • ونعتقد كذلك
        
    • ونرى كذلك
        
    • ونؤمن أيضا
        
    • ونعتقد أيضاً
        
    • كما نؤمن
        
    • كذلك نرى
        
    • ونعتبر أيضا
        
    también consideramos que sería de interés para muchas delegaciones una sección sobre las cuestiones administrativas y de organización. UN ونعتقد أيضا أنه اذا أدرج فرع يتناول القضايا الادارية والمالية التي تواجه المجلس فإن هذا الفرع سيحظى باهتمام وفود كثيرة.
    también consideramos que el Tribunal desempeñará un papel central en el proceso de arreglo de las controversias. UN ونعتقد أيضا أن المحكمة ستقوم بدور مركزي في عملية تسوية النزاعات.
    también consideramos fundamental que en la labor que realiza el mecanismo mundial de desarme se aborden con eficacia los desafíos que tiene ante sí. UN ونرى أيضا أن من الأهمية بمكان للأعمال التي تقوم بها أجهزة نزع السلاح العالمية أن تتصدى بفعالية للتحديات الماثلة أمامها.
    también consideramos que en el informe no se otorga suficiente crédito a las medidas unilaterales, bilaterales y multilaterales de desarme y no proliferación. UN كما نعتقد أن التقرير لا يولي التقدير الكافي لإجراءات نزع السلاح وعدم الانتشار الانفرادية والثنائية والمتعددة الأطراف.
    también consideramos que a estos organismos debe dársele el mandato de prestar servicio a todas las personas que se encuentran en esas difíciles situaciones. UN كما أننا نرى أن تلك الوكالات ينبغي أن تكلف بخدمة جميع الناس الذين يوجدون في مثل هذه الحالات الصعبة.
    también consideramos que tal aumento haría que el Consejo fuera más participativo y, de hecho, más representativo. UN كما نرى أن هذه الزيادة ستزيد من طابعه التشاركي، وطابعه التمثيلي بطبيعة الحال.
    Sin embargo, también consideramos que, para sobrevivir, debemos arreglar el sistema socioeconómico y político que ha creado este caos. UN ولكننا نعتقد أيضا أنه إذا أردنا البقاء، فيجب علينا إصلاح النظام الاقتصادي والاجتماعي والسياسي الذي تسبب في هذه الفوضى.
    también consideramos que, si el diálogo se celebrara en Nueva York, se favorecería la representación y participación de un mayor número de países en esa importante sesión. UN ونرى أيضاً أن الحوار في حالة إجرائه في نيويورك سيتيح فرصة لأن يكون عدد أكبر من البلدان ممثلاً ومشاركا في هذا الاجتماع الهام.
    también consideramos importante que se tengan en cuenta en mayor medida los acuerdos de coproducción, como en el caso de esta definición. UN ونعتقد أيضا أنه من المهم أن نأخذ في مزيد من الاعتبار، كما هو الحال بالنسبة لهذا التعريف، ترتيبات الانتاج المشترك.
    también consideramos que la eliminación de dicha amenaza respondería a un doble propósito. UN ونعتقد أيضا أن القضـــاء علـى هذا التهديد من شأنه أن يخدم غرضا مزدوجا.
    también consideramos que deben preservarse el impulso y los logros de la primera parte de la Conferencia. UN ونعتقد أيضا أنه يجب المحافظة على زخم الجزء اﻷول من المؤتمر وعلى ما أحرز فيه من منجزات.
    también consideramos que la primacía otorgada al papel de una amplia gama de protagonistas cuyas acciones tienen repercusiones directas en la mente es un enfoque correcto que contribuirá en gran medida al éxito de nuestra tarea. UN ونعتقد أيضا أن نهج إعطاء اﻷولويــة للدور الذي تضطلع به مجموعة واسعة من اﻷطراف التي تؤثر أعمالها تأثيرا مباشرا في اﻷذهان هو نهج صحيح يسهم إسهاما كبيرا في نجاح مهمتنا.
    también consideramos que los países que representan las regiones africana, asiática y latinoamericana están infrarrepresentados en la actual composición del Consejo. UN ونرى أيضا أن البلدان الممثلة لمناطق أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية غير ممثلة تمثيلا كافيا في التكوين الحالي للمجلس.
    también consideramos que hay que fortalecer su capacidad con miras a mejorar la coordinación de las actividades y programas de las Naciones Unidas en la esfera de los asuntos marítimos. UN ونرى أيضا أنها ينبغي أن تعزز قدرتها، بغيــة تحسيــن تنسيــق أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجهــا في مجــال الشــؤون البحرية.
    también consideramos que, el año que viene, merece la pena realizar algún examen de determinadas normas específicas que parecen ser muy onerosas. UN ونرى أيضا جدوى إجراء استعراض خلال العـــام القـــادم لبعض المعايـير المعنيـــة التي تعتبر مرهقة أكثر مما ينبغي.
    también consideramos que el traslado de las causas promovería la reconciliación nacional. UN كما نعتقد بأن إحالة المحاكمات من شأنه أن يعزز المصالحة الوطنية وتضميد الجراح.
    también consideramos que el fortalecimiento regional de las comisiones económicas debe tener lugar a nivel subregional cuando sea posible. UN كما أننا نرى أن التعزيز الاقليمي للجان الاقتصادية ينبغي أن يتم كلما أمكن على المستوى دون الاقليمي.
    también consideramos que, a menos que se eliminen esas causas, la situación seguirá deteriorándose. UN كما نرى أنه إن لم تتم إزالة هذه الأسباب الجذرية فسوف تستمر الحالة في التدهور.
    Al mismo tiempo, también consideramos que todos los aspectos de la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros están interrelacionados y deben abordarse en su conjunto y de manera equilibrada. UN وفي الوقت ذاته، نعتقد أيضا أن جميع جوانب مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته مترابطة وينبغي تناولها باعتبارها رزمة كاملة وبأسلوب متوازن.
    también consideramos que las garantías negativas de seguridad deben existir mientras existan armas nucleares. UN ونرى أيضاً أن ضمانة الأمن السلبية ينبغي أن تدوم دوام وجود الأسلحة النووية.
    No obstante, también consideramos que el establecimiento de medidas de fomento de la confianza debe tener en cuenta las diferencias regionales, las condiciones efectivas y otras características especiales. UN في غضون ذلك، نرى أيضا أن اتخاذ تدابير بناء الثقة يجب أن يراعي الخلافات الإقليمية والظروف الفعلية وعوامل محددة أخرى.
    también consideramos que es demasiado pronto para llegar a un juicio definitivo. UN ونعتقد كذلك أنه من المبكر جدا إصدار حكم نهائي.
    también consideramos que el diálogo y la tolerancia entre todos los pueblos del mundo son otros tantos instrumentos para combatir el terrorismo y el fundamentalismo. UN ونرى كذلك أن الحوار والتسامح بين كل شعوب العالم أداتان إضافيتان لمواجهة الإرهاب والتعصب.
    también consideramos que un complemento necesario de ello es que los países en desarrollo abran sus propios mercados los unos a los otros. UN ونؤمن أيضا بأن العنصر المكمل الضروري لذلك هو أن البلدان النامية ينبغي لها هي أن تفتح أسواقها بعضها أمام البعض الآخر.
    también consideramos que las consultas celebradas abrieron el camino para que todas las delegaciones expresaran sus opiniones sobre el proyecto. UN ونعتقد أيضاً أن المشاورات التي عقدناها فتحت الطريق أمام جميع الوفود للإعراب عن آرائها فيما يتعلق بمشروع القرار.
    también consideramos que debemos convertir este triste acontecimiento en una oportunidad para promover la causa de la paz. UN كما نؤمن بأنه ينبغي علينا أن نسعى إلى تحويل ذلك الحدث الحزين إلى فرصة للنهوض بقضية السلام.
    también consideramos que la formación de la Unión Africana y la aplicación de la NEPAD pueden reforzarse mutuamente para propulsar al continente hacia delante. UN كذلك نرى أن تكوين الاتحاد الأفريقي وتنفيذ الشراكة الجديدة يمكن أن يعزز كل منهما الآخر في دفع القارة إلى الأمام.
    también consideramos que el examen periódico universal ha sido un éxito. UN ونعتبر أيضا الاستعراض الدوري الشامل نجاحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد