ويكيبيديا

    "también deberían" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وينبغي أيضا أن
        
    • كما ينبغي أن
        
    • وينبغي أيضاً أن
        
    • ينبغي أيضا أن
        
    • كما ينبغي لها أن
        
    • وينبغي لها أيضاً أن
        
    • وينبغي كذلك أن
        
    • وينبغي لها أيضا أن
        
    • كذلك ينبغي
        
    • ويجب أيضا
        
    • كذلك يجب
        
    • ينبغي أيضاً أن
        
    • ويجب أيضاً
        
    • كما يتعين أن
        
    • كما يجب أن
        
    Las partes también deberían aceptar claramente que todos los desplazados tienen derecho a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad. UN وينبغي أيضا أن يقبل الطرفان بوضوح أن لجميع النازحين الحق في العودة إلى ديارهم في ظروف تسودها السلامة واﻷمن والكرامة.
    también deberían proporcionar un vínculo con el objetivo general del programa principal; UN وينبغي أيضا أن تكون الأهداف مرتبطة بالهدف العمومي للبرنامج الرئيسي؛
    Los datos también deberían incluir información sobre el número de juicios y condenas por esos delitos, desglosada según el tipo de delito. UN كما ينبغي أن تشمل البيانات المعلومات عن عدد حالات المقاضاة والإدانة في مثل هذه الجرائم، مصنفة حسب طبيعة الجريمة.
    también deberían revisarse, cuando procediera, la legislación, la política, la práctica y las asignaciones presupuestarias relativas al encarcelamiento; UN كما ينبغي أن يشمل عند الضرورة إجراء مراجعات للقوانين والسياسات والممارسات ومخصصات الميزانية المتعلقة بالسَّجن؛
    Esos foros también deberían servir para movilizar el sector financiero y el sector privado nacionales; UN وينبغي أيضاً أن تساعد هذه المنتديات في تعبئة القطاع المالي المحلي والقطاع الخاص.
    Las políticas y los programas no deberían tener por objeto únicamente el mejoramiento de las condiciones materiales sino que también deberían permitir el desarrollo espiritual. UN وينبغي ألا تسعى السياسات والبرامج إلى تحسين الظروف المادية وحدها بل ينبغي أيضا أن تفسح المجال أمام التنمية الروحية.
    Esos marcos también deberían mejorar la capacidad productiva y reducir la carga que supone criar a los hijos y cuidarlos. UN وينبغي أيضا أن تعزز هذه الأطر القدرات الإنتاجية، وأن تحد من أعباء تربية الأطفال وتوفير الرعاية لهم.
    Las historias orales y el material audiovisual referente a las misiones también deberían formar parte del fondo del centro de documentación. UN وينبغي أيضا أن تشكل الروايات الشفوية والمواد السمعية البصرية المتصلة بالبعثات جزءا من مقتنيات مركز الوثائق.
    Las reuniones ministeriales también deberían celebrarse con regularidad a fin de simplificar y mejorar la cooperación. UN وينبغي أيضا أن تعقد اجتماعات وزارية بصفة منتظمة لتبسيط التعاون وزيادته.
    Los medios de difusión también deberían esforzarse más por crear conciencia de las violaciones de los derechos del niño. UN كما ينبغي أن تبذل وسائط اﻹعلام مزيدا من الجهد لزيادة الوعي بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    también deberían dejar suficiente tiempo para que el Servicio de Personal de la Oficina tramitara los casos. UN كما ينبغي أن تتيح لقسم شؤون الموظفين مهلة زمنية كافية لتجهيز الحالات.
    también deberían ser completamente transparentes las relaciones y las responsabilidades intergubernamentales. UN كما ينبغي أن تتوفر الشفافية الفورية في العلاقات الحكومية الدولية والمسؤوليات.
    también deberían cumplirse plenamente las disposiciones del artículo 21 de la Convención. UN وينبغي أيضاً أن يمتثل بالكامل لأحكام المادة 21 من الاتفاقية.
    también deberían dárseles a conocer mejor las conclusiones y recomendaciones pertinentes de los mecanismos de derechos humanos. UN وينبغي أيضاً أن يُزاد علمها بالاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة ﻵليات حقوق اﻹنسان.
    En última instancia, los arreglos de asociación también deberían incluir a los organismos intergubernamentales y gubernamentales. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أيضا أن تشمل ترتيبات الشراكة الوكالات الحكومية الدولية والحكومية.
    también deberían participar en el proceso de elaborar programas de acción e incluso actuar como organismos de ejecución de los estudios de viabilidad. UN كما ينبغي لها أن تشارك في عملية تصميم برامج عمل بل ينبغي لها أن تعمل بوصفها وكالات منفذة لدراسات الجدوى.
    también deberían procesar a los supuestos autores de dichos actos y tomar medidas eficaces para evitar que se repitan dichas violaciones. UN وينبغي لها أيضاً أن تلاحق مرتكبي هذه اﻷفعال المزعومين مع اتخاذ تدابير فعالة لتجنب تكرر هذه الانتهاكات.
    :: también deberían participar en la ejecución del Proyecto hombres de ciencia, especialistas y expertos georgianos y extranjeros. UN :: وينبغي كذلك أن يشارك العلماء والاختصاصيون والخبراء الجورجيون والأجانب في تنفيذ المشروع.
    también deberían exigir y garantizar que las mencionadas directrices cumplan las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وينبغي لها أيضا أن تقتضي امتثال المبادئ التوجيهية لمعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتكفل هذا الامتثال.
    Las comisiones regionales de las Naciones Unidas también deberían desempeñar un papel más activo en beneficio de la cooperación regional. UN كذلك ينبغي للجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية أداء دور أوسع بما يخدم التعاون اﻹقليمي.
    también deberían proporcionarse recursos adecuados cuando se proceda a la reconstitución del Fondo de Desarrollo del Asia Meridional, así como de los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ويجب أيضا توفير ما يكفي من الموارد عند إعادة تجميم موارد صندوق التنمية اﻷفريقي وكذلك صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    también deberían participar las organizaciones regionales, sobre todo las de aquellas regiones que son el centro de los problemas que examina el Consejo, especialmente cuando se trate de cuestiones que pueden llevar al envío de fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN كذلك يجب أن تمتد المشاورات إلى مرحلة ما بعد اتخاذ القرار، خاصة إذا كان هناك نشر لقوات اﻷمم المتحدة لحفظ أو بناء السلام.
    Otros grupos vulnerables, como los Estados sin litoral, también deberían recibir una atención particular de la comunidad internacional. UN كما أن المجموعات الضعيفة الأخرى، مثل الدول النامية غير الساحلية ينبغي أيضاً أن تلقى اهتماما خاصا من المجتمع الدولي.
    De ser posible, también deberían desglosarse esos datos por sexo. UN ويجب أيضاً تفصيل هذه البيانات بحسب نوع الجنس.
    también deberían celebrarse deliberaciones sobre las responsabilidades que habrán de asumir en el futuro las organizaciones regionales a fin de reservar tiempo suficiente para los preparativos. UN كما يتعين أن تبدأ المناقشات أيضا بشأن المسؤوليات التي سوف تتحملها المنظمات الإقليمية في المستقبل لإتاحة الوقت الكافي من أجل الاستعداد لذلك.
    Las medidas destinadas a facilitar el pago de las cuotas atrasadas también deberían tener en cuenta las circunstancias especiales de los países en desarrollo. UN كما يجب أن تأخذ التدابير الرامية إلى تسهيل دفع المتأخرات المستحقة، في الحسبان أيضا،ً الظروف الخاصة للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد