ويكيبيديا

    "también el papel de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أيضاً دور
        
    • أيضا بالدور الذي
        
    • أيضا بدور
        
    • أيضا دور
        
    De esta forma se facilitará también el papel de los niños como promotores y defensores de los derechos de la infancia en su vida diaria. UN وسييسر ذلك أيضاً دور الأطفال كمروجين لحقوق الطفل ومدافعين عنها في حياتهم اليومية.
    La Conferencia Internacional reforzó también el papel de la Organización y sus logros, y destacó su notoriedad a nivel internacional. UN وعزز المؤتمر الدولي أيضاً دور المنظمة وتأثيرها وزاد من بروزها على الساحة الدولية.
    3. La Comisión reconoce que la política de inversión es hoy en día un elemento fundamental de las estrategias nacionales de desarrollo, y reconoce también el papel de la IED en la integración de los países en la economía mundial. UN ٣- تعترف اللجنة بأن سياسة الاستثمار تمثل اليوم ركنا أساسيا من أركان الاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية، وتعترف أيضا بالدور الذي يؤديه الاستثمار اﻷجنبي المباشر في إدماج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    Recordando también el papel de las organizaciones nacionales, regionales e internacionales declarantes en lo que respecta a la prestación de asistencia técnica para la prevención de la corrupción, UN وإذ يسلّم أيضا بدور المنظمات المانحة الوطنية والإقليمية والدولية في تقديم المساعدة التقنية من أجل منع الفساد،
    7. Reconoce también el papel de los gobiernos en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, sobre todo en lo que se refiere a establecer marcos normativos e incentivos adecuados para el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica; UN ٧ - تسلم أيضا بدور الحكومات في تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وبخاصة في توفير ما هو مناسب من أطر العمل التنظيمية والحوافز لتنمية إمكانيات العلم والتكنولوجيا؛
    Se examina también el papel de la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL). UN ونوقش أيضا دور بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    De esta forma se facilitará también el papel de los niños como promotores y defensores de los derechos de la infancia en su vida diaria. UN وسييسر ذلك أيضاً دور الأطفال كمروجين لحقوق الطفل ومدافعين عنها في حياتهم اليومية.
    De esta forma se facilitará también el papel de los niños como promotores y defensores de los derechos de la infancia en su vida diaria. UN وسييسر ذلك أيضاً دور الأطفال كمروجين لحقوق الطفل ومدافعين عنها في حياتهم اليومية.
    De esta forma se facilitará también el papel de los niños como promotores y defensores de los derechos de la infancia en su vida diaria. UN وسييسر ذلك أيضاً دور الأطفال كمروجين لحقوق الطفل ومدافعين عنها في حياتهم اليومية.
    De esta forma se facilitará también el papel de los niños como promotores y defensores de los derechos de la infancia en su vida diaria. UN وسييسر ذلك أيضاً دور الأطفال كمروجين لحقوق الطفل ومدافعين عنها في حياتهم اليومية.
    En relación con lo anterior, se analizó también el papel de los fondos soberanos, sobre la base de la gestión de ese tipo de fondos en Noruega. UN وفي هذا السياق، نوقش أيضاً دور الصناديق السيادية، بالاستناد إلى التجربة النرويجية في إدارة مثل هذه الصناديق.
    7. Reconoce también el papel de los gobiernos en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, sobre todo en lo que se refiere a establecer marcos normativos e incentivos adecuados para el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica; UN ٧ - تسلم أيضا بدور الحكومات في تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وبخاصة في توفير ما هو مناسب من أطر العمل التنظيمية والحوافز لتنمية قدرات العلم والتكنولوجيا؛
    14. Los Estados reconocieron también el papel de las Naciones Unidas para mejorar el intercambio de información sobre las actividades de intermediación ilícita, incluso como parte de la presentación de informes nacionales sobre la aplicación del Programa de Acción. UN 14 - واعترفت الدول أيضا بدور الأمم المتحدة في تعزيز تبادل المعلومات عن السمسرة غير المشروعة، بما في ذلك في إطار التقارير الوطنية عن تنفيذ برنامج العمل.
    Reconociendo también el papel de la investigación en la adopción de decisiones en materia de políticas sobre seguridad vial y en el seguimiento y la evaluación de los efectos de las intervenciones, así como la necesidad de nuevos trabajos de investigación para hacer frente al problema incipiente de las distracciones en el tránsito, otro factor de riesgo para los accidentes, UN وإذ تسلم أيضا بدور البحوث في اتخاذ قرارات مستنيرة في مجال السياسات بشأن السلامة على الطرق وفي رصد وتقييم أثر التدخلات، وكذلك بضرورة القيام بمزيد من البحوث لمعالجة المسألة الناشئة المتمثلة في حالات الشرود أثناء القيادة بوصفها عاملا من عوامل الخطر التي تؤدي إلى حوادث المرور على الطرق،
    46. El debate general abarcó también el papel de la Corte Internacional de Justicia. UN ٤٦ - ومضى قائلا إن المناقشة العامة قد تناولت أيضا دور محكمة العدل الدولية.
    Esto facilitaría también el papel de la comunidad internacional por cuanto la capacidad de la UNOMIL para cumplir el mandato que le confirió el Consejo de Seguridad depende de la capacidad del ECOMOG para cumplir sus funciones con arreglo al Acuerdo de Cotonú. UN وسيسهل ذلك أيضا دور المجتمع الدولي، ﻷن قدرة بعثة المراقبة على أداء الولاية التي أناطها بها مجلس اﻷمن تعتمد على قدرة فريق المراقبين العسكريين على الوفاء بمسؤولياته طبقا لاتفاق كوتونو.
    La Unión Europea destacó también el papel de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACDH) en la promoción de la aplicación de la Declaración y propuso que se consolidara este papel estableciendo un centro de coordinación de los defensores de los derechos humanos. UN وأبرز الاتحاد الأوروبي أيضا دور مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تعزيز تنفيذ الإعلان وأشار بأنه يمكن تقوية هذا الدور من خلال إنشاء نقطة تنسيق للمدافعين عن حقوق الإنسان في المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد