La primacía de los derechos del niño, que se consagra en la Convención, debe reflejarse también en el documento final de este período extraordinario de sesiones. | UN | إن الصدارة التي تُعطى لحقوق الطفل في الاتفاقية ينبغي أن تنعكس أيضا في الوثيقة الختامية لهذه الدورة. |
La labor positiva puede verse también en el documento que hemos aprobado, que puede ser considerado un componente importante de la infraestructura mundial y regional del desarme y la seguridad. | UN | ويتجلى العمل اﻹيجابي أيضا في الوثيقة التي اعتمدناها، والتي يمكن أن تعتبر مكونا هاما من مكونات الهيكل اﻷساسي اﻹقليمي والعالمي لنزع السلاح واﻷمن. |
Un enfoque similar se esboza también en el documento final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primero que se dedicó al desarme, y es necesario buscar medios y arbitrios para poner en práctica esa decisión. | UN | كما أن نهجا مشابها ورد أيضا في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وهي الدورة اﻷولى المكرسة لنزع السلاح. وهناك حاجة لوضع الطرق والوسائل لتنفيذ ذلك القرار. |
Dicha compilación figura también en el documento ICCD/COP(8)/MISC.1 | UN | ويرد هذا التجميع أيضاً في الوثيقة ICCD/COP(8)/MISC.1. |
Algunas delegaciones consideraron que los detalles operacionales de la ejecución de la política de evaluación deberían incluirse también en el documento normativo. | UN | وارتأى بعض الوفود أن التفاصيل التشغيلية عن تنفيذ السياسة التقييمية ينبغي أن تدرج أيضا في وثيقة السياسة. |
** Nótese que el texto que aparece también en el documento A/AC.247/2000/CRP.2 (véase el anexo IV) va en negritas. | UN | ** يرجى ملاحظة أن البنود التي ترد كذلك في الوثيقة A/AC.247/2000/CRP.2 (انظر المرفق الرابع)، معلَّمة بالحرف الداكن. |
El informe sobre la capacitación se reproduce también en el documento ISBA/16/LTC/5. | UN | وقد استُـنسخ تقرير التدريب أيضا في الوثيقة ISBA/16/LTC/5. |
* El texto transmitido por la Secretaría de Estado de Relaciones Exteriores de Qatar se ha distribuido también en el documento S/2010/98. | UN | * النص المحال من وزير الدولة للشؤون الخارجية في قطر معمم أيضا في الوثيقة S/2010/98. |
* Publicado también en el documento S/2011/711. | UN | * عُممت أيضا في الوثيقة S/2011/711. |
Se destinarán 104.200 dólares (monto incluido también en el documento A/60/355/Rev.1) a la adquisición de computadoras portátiles e impresoras para el personal del cuadro orgánico de la capacidad permanente de policía, así como de aparatos para la transmisión digital de documentos y licencias de programas informáticos. | UN | وسيغطي مبلغ قدره 200 104 دولار، لم يُدرج أيضا في الوثيقة A/60/355/Rev.1، تكلفة حواسيب محمولة وطابعات للموظفين الفنيين التابعة لقدرة الشرطة الدائمة وكذلك لاقتناء أجهزة إرسال رقمية ورخص برمجيات. |
Esa es la posición adoptada también en el documento final de la 14ª Cumbre del Movimiento de Países no Alineados y en la " Proclama de Panamá " , hecha pública por el Congreso Latinoamericano y Caribeño por la Independencia de Puerto Rico. | UN | وقال إن هذا هو الموقف المتخذ أيضا في الوثيقة النهائية لمؤتمر القمة الرابع عشر لحركة بلدان عدم الانحياز وفي " إعلان بنما " ، الصادر عن كونغرس أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل استقلال بورتوريكو. |
6. En relación con la financiación de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), el Secretario General presentó su informe en el documento A/48/841 y los resultados del examen de ese informe por la Comisión Consultiva figuran también en el documento A/48/905. El orador señala que las | UN | ٦ - وتعرض لتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، فأشار إلى أن اﻷمين العام عرض تقريره المتعلق بهذا الموضوع في الوثيقة A/48/841 وقال إن استنتاجات اللجنة الاستشارية المستخلصة من استعراض ذلك التقرير ترد هي أيضا في الوثيقة A/48/905. |
Como se indica también en el documento A/56/985, debido al hecho de que la fecha designada en la resolución 56/38 coincide en el año 2002 con un feriado oficial de las Naciones Unidas, el Representante Permanente del Japón ante las Naciones Unidas solicita al Presidente de la Asamblea General que adopte las medidas necesarias para fijar otra fecha para las sesiones. | UN | وكما أُشير أيضا في الوثيقة A/56/985، ونظرا إلى أن التاريخ المحدد في القرار 56/38 للجلستين العامتين يوافق عطلة رسمية من عطلات الأمم المتحدة في عام 2002، فإن الممثل الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة يطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتحديد موعد بديل لهاتين الجلستين. |
Como se señala también en el documento A/57/107, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 3 del estatuto de la Dependencia Común de Inspección, el Presidente de la Asamblea General consultará con los Estados Miembros a fin de preparar una lista de países, en este caso un país, al que se le pedirá que proponga un candidato para que sea nombrado miembro de la Dependencia Común de Inspección. | UN | وكما هو مبين أيضا في الوثيقة A/57/107، وفقا للمادة 3 الفقرة 1، من النظام الأساسي للجنة التفتيش المشتركة، يتشاور رئيس الجمعية العامة مع الدول الأعضاء، لوضع قائمة بأسماء البلدان، وفي هذه الحالة، بلد واحد، يُطلب منه اقتراح مرشح ليعين في لجنة وحدة التفتيش المشتركة. |
El Consejo de Seguridad toma nota de que esta situación ha sido confirmada por el informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/1992/31, que se distribuirá también en el documento S/23685) y por las observaciones de la Oficina del Delegado Ejecutivo del Secretario General que figuran en el nuevo informe del Secretario General. | UN | ويلاحظ مجلس اﻷمن أن تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان قد أكد هذه الحالة )E/CN.4/1992/31، الذي سيعمم أيضا في الوثيقة S/23685( كما أكدتها تعليقات مكتب المندوب التنفيذي لﻷمين العام الواردة في التقرير اللاحق من اﻷمين العام. |
c) El período extraordinario de sesiones que se celebrará en junio de 1997 debería resolver todas las cuestiones que pudieran haber quedado pendientes después del quinto período de sesiones de la Comisión y consignar también en el documento cualquier nuevo acontecimiento o propuesta formulada en el tiempo transcurrido entre el anterior período de sesiones de la Comisión y el período extraordinario. | UN | )ج( تقوم الدورة الاستثنائية في حزيران/يونيه ١٩٩٧ بتسوية جميع المسائل المعلﱠقة التي قد تبقى دون حل بعد انتهاء الدورة الخامسة للجنة، وتعكس أيضا في الوثيقة أي تطورات جديدة أو أي مقترحات تطرح في الفترة الفاصلة ما بين الدورة الخامسة للجنة وانعقاد الدورة الاستثنائية. |
201. Con respecto a la cuestión del reconocimiento y la ejecución de medidas cautelares, la Comisión observó que el Grupo de Trabajo había celebrado un breve debate al respecto en su 37º período de sesiones que se había basado en la nota de la Secretaría (A/CN.9/WG.II/WP.119, párr. 83) y en el proyecto de texto (reproducido también en el documento A/CN.9/523, párrs. 78 y 79). | UN | 201- فيما يتعلق بمسألة الاعتراف بتدابير الحماية المؤقتة وانفاذها، لاحظت اللجنة أن الفريق العامل كان قد أجرى مناقشة وجيزة بشأن هذه المسألة خلال دورته السابعة والثلاثين استنادا إلى مذكرة الأمانة (A/CN.9/WG.II/WP.119، الفقرة 83) وإلى مشروع النص (المستنسخ أيضا في الوثيقة A/CN.9/523، الفقرتين 78 و79). |
6. El último informe de la Presidencia del Comité de Comercio y Medio Ambiente en Sesión Extraordinaria al Comité de Negociaciones Comerciales puede consultarse también en el documento UNEP/FAO/RC/ COP.4/INF/11. | UN | 6 - ويمكن الاطلاع أيضاً في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/INF/11 على آخر تقرير مقدّم من رئيس لجنة التجارة والبيئة في دورتها الاستثنائية إلى لجنة المفاوضات التجارية.(2) |
En el informe del Secretario General sobre la reforma de las Naciones Unidas (A/51/950, cap. V), se subrayan varios aspectos que figuran también en el documento de la Federación de Rusia relativo a las sanciones (A/52/33, párr. 29). | UN | وقالت إن تقرير اﻷمين العام عن إصلاح اﻷمم المتحدة )A/51/950، الباب الخامس( يؤكد بعض القضايا التي وردت أيضا في وثيقة الاتحاد الروسي المتعلقة بالجزاءات )A/52/33، الفقرة ٩٢(. |
Atendiendo a las peticiones formuladas en los párrafos 4 a 6 de la presente nota, la Secretaría preparó un conjunto íntegro de las orientaciones para el mecanismo financiero, que se dio a conocer en el sitio web del Convenio. El conjunto íntegro de orientaciones para al mecanismo financiero se reproduce también en el documento UNEP/POPS/COP.7/INF/29. | UN | استجابةً للطلب المشار إليه في الفقرات من 4 إلى 6 من هذه المذكرة، أعدت الأمانة مجموعة كاملة من التوجيهات للآلية المالية، حيث أُتيحت على الموقع الشبكي للاتفاقية.() وترِد المجموعة الكاملة للتوجيهات المقدمة للآلية المالية كذلك في الوثيقة UNEP/POPS/COP.7/INF/29. |