ويكيبيديا

    "también está claro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومن الواضح أيضا
        
    • ومن الواضح أيضاً
        
    • من الواضح أيضا
        
    • كما أن من الواضح
        
    • من الواضح أيضاً
        
    • ومن الواضح كذلك
        
    también está claro que el grupo rebelde goza de cierto respaldo militar exterior. UN ومن الواضح أيضا أن جماعة المتمردين تتمتع ببعض الدعم العسكري الخارجي.
    también está claro que existe una mayoría en lo que respecta al artículo X, párrafo 2 con relación a la prórroga. UN ومن الواضح أيضا أن اﻷغلبية المنصوص عليها في إطار أحكام الفقرة ٢ من المادة العاشرة المتصلة بالتمديد موجودة بالفعل.
    también está claro que la UNAMET fue blanco casual, no intencionado, de las piedras que se arrojaron desde el exterior del recinto. UN ومن الواضح أيضا أن البعثة كانت الضحية غير المقصودة في عملية الرجم بالحجارة من الخارج ولم تكن هي الهدف المحدد.
    también está claro que los problemas siguen ahí y, en particular, que las recientes medidas del Ejecutivo, así como sus objetivos, tropiezan con resistencia. UN ومن الواضح أيضاً أنه لا تزال هناك مشاكل، خاصة وأن التدابير اﻷخيرة التي اتخذتها السلطة التنفيذية وكذلك أهدافها تلقى مقاومة.
    Nos complace que la paz se esté consolidando en Bosnia y Herzegovina, pero también está claro que el proceso todavía no es irreversible. UN ويسعدنا أن نرى السلام يتوطد في البوسنة والهرسك. ولكن من الواضح أيضا أن العملية لم تصبح مأمونة بعد من الانتكاس.
    también está claro que el Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad de estudiar los aspectos de seguridad, opinión que apoyamos plenamente. UN كما أن من الواضح أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية عن النظر في الجوانب الأمنية، وهو رأي نحن نؤيده تأييدا كاملا.
    también está claro que el camino hacia la paz general no será fácil, pero ahora ha llegado el momento. UN ومن الواضح أيضا أن الطريق المؤدي إلى السلام الشامل لن يكون سهلا، ولكن الوقت الآن هو الوقت المناسب لذلك.
    también está claro que las partes no empezarán a negociar sin una ulterior orientación del Consejo de Seguridad. UN ومن الواضح أيضا أن الطرفين لن يشرعا في التفاوض بدون تلقي مزيد من التوجيهات من مجلس الأمن.
    también está claro para todo el mundo que la actitud adoptada respecto al embargo de armas contra la ex Yugoslavia sólo ha ido en detrimento de las víctimas de este conflicto, los bosnios. UN ومن الواضح أيضا للجميع أن الموقف تجاه حظر اﻷسلحة المفروض على يوغوسلافيا السابقة لم يلحق الضرر إلا بضحايا الصراع أي البوسنيين.
    también está claro que hace caso omiso del peligro de que su política de provocación lleve a nuevos derramamientos de sangre y propine un golpe mortal a los esfuerzos por alcanzar la paz. UN ومن الواضح أيضا أنها تتجاهل خطر أن سياستها الاستفزازية ستؤدي إلــى المزيــد من إراقة الدماء وستوجه ضربة قاصمة لمساعي السلام.
    también está claro que los posibles donantes sólo considerarían la posibilidad de aportar contribuciones para las elecciones una vez que la Comisión Electoral haya elaborado un plan de operaciones detallado y un calendario realista para su aplicación. UN ومن الواضح أيضا أن المانحين المحتملين لن ينظروا في اﻹسهام في العملية الانتخابية إلا بعد أن تضع اللجنة الانتخابية خطة تنفيذية تفصيلية وجدولا زمنيا واقعيا للتنفيذ.
    también está claro que los israelíes y los palestinos sólo podrán disfrutar de paz y normalidad cuando la ocupación se convierta en cosa del pasado. UN ومن الواضح أيضا أن الإسرائيليين والفلسطينيين لن ينعموا بالسلام والحياة الطبيعية إلا حين يصبح الاحتلال أمرا من أمور الماضي.
    también está claro que este problema de salud pública tiene un efecto grave en los países de ingresos medianos y bajos, y socava de forma importante el logro del desarrollo sostenible. UN ومن الواضح أيضا أن هذه المشكلة المتعلقة بالصحة العامة تؤثر بشدة على البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، وذلك يقوض فرص تحقيق التنمية المستدامة إلى حد كبير.
    también está claro que el fortalecimiento de la confianza en materia de seguridad internacional dependerá de que las normas y los reglamentos que rigen el control de armamentos, el desarme y la no proliferación se apliquen de una manera que no sea discriminatoria ni selectiva. UN ومن الواضح أيضا أن تعزيز الثقة في مجال الأمن الدولي سيتوقف على غياب التطبيق العشوائي أو الانتقائي للمعايير والقواعد التي تنظم تحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    también está claro que necesitamos ampliar los servicios de tratamiento, especialmente en los países pobres, y que todos esos esfuerzos requieren el fortalecimiento de los sistemas de salud y el mejoramiento en materia de recursos humanos. UN ومن الواضح أيضا أنه ينبغي لنا توسيع نطاق الخدمات العلاجية، لا سيما في البلدان الفقيرة، وأن جميع تلك الجهود تتطلب تعزيز الأنظمة الصحية وتحسين الموارد البشرية.
    también está claro que, sea cual fuere la capacidad que existe en el mundo, hay que mejorarla mucho, porque los índices de infección con el VIH no descienden de manera continuada. UN ومن الواضح أيضا أنه مهما كانت القدرة العالمية القائمة فهي تحتاج إلى زيادة تعزيزها، لأن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تنخفض بصورة مستمرة.
    también está claro que el desarrollo personal y el institucional han de perseguirse de forma simultánea. UN ومن الواضح أيضاً أن من الضروري العمل على تنمية كل من الكفاءات الفردية والمؤسسية في آن واحد.
    4. también está claro que los esfuerzos que se han hecho por limitar la subida de los precios en los mercados internacionales no han sido suficientes. UN 4- ومن الواضح أيضاً أن الجهود الرامية إلى الحد من زيادة الأسعار في الأسواق الدولية جهود غير كافية.
    No obstante, también está claro que las respuestas políticas nacionales e internacionales a este propósito han sido dispares. UN بيد أن من الواضح أيضا أن ردود الفعل للسياسات الوطنية والدولية إزاء هذا الغرض غير متساوية.
    Sin embargo, también está claro que no podrán alcanzarse los objetivos de desarrollo del Milenio sin que haya aumentos significativos en la asistencia financiera de los donantes. UN ولكن من الواضح أيضا أنه لا يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بدون زيادات كبيرة في المساعدة المالية من المانحين.
    5. también está claro que la I UNCTAD tuvo razón al recalcar que lo que es bueno para el Sur también es bueno para el Norte. UN 5- كما أن من الواضح أن مؤتمر الأونكتاد الأول كان محقاً في التأكيد على أن ما يفيد الجنوب يفيد الشمال أيضاً.
    Sin embargo, también está claro que no todo está bien aquí. UN ولكن من الواضح أيضاً أن الأمور هنا ليست كلها على ما يرام.
    69. también está claro que algunas diferencias entre las estructuras institucionales de las dos organizaciones sobre el terreno representan oportunidades para fortalecer la colaboración y contribuyen a atender las necesidades de los países. UN ٦٩ - ومن الواضح كذلك أن بعض الاختلافات بين الهياكل المؤسسية للمنظمتين على المستوى الميداني تفتح فرصـــا لتعزيز التعاون والمشاركة في إشباع حاجات البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد