ويكيبيديا

    "también establecer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أيضا إنشاء
        
    • أيضاً إنشاء
        
    • أيضا أن ينشئ
        
    • أيضا وضع
        
    • ينشئ أيضا
        
    • أيضاً وضع
        
    • أيضا انشاء
        
    • أيضا إلى وضع
        
    • أيضاً أن ينشئ
        
    • أيضا على إنشاء
        
    En el programa se prevé también establecer un máximo de 10 centros de desmovilización en todo el país. UN ويعتزم البرنامج أيضا إنشاء ما مجموعه عشرة مراكز في سائر أنحاء البلاد سيجرى فيها التسريح.
    El Gobierno ha decidido también establecer una guardería para los niños de sus empleados. UN وقررت الحكومة أيضا إنشاء دار حضانة نهارية لأطفال موظفيها.
    Costa Rica propuso también establecer un fondo internacional de dividendos de la paz que complemente la financiación de la cooperación para el desarrollo tradicional. UN واقترحت كوستا ريكا أيضا إنشاء صندوق دولي لعوائد السلام من شأنه أن يكّمل تمويل التعاون الإنمائي التقليدي.
    Es importante también establecer un mecanismo de verificación simple, claro y eficaz en función de los costos que pueda aplicarse a todo el proceso de la CAC. UN وأضاف أنه من الأهمية بمكان أيضاً إنشاء آلية امتثال بسيطة، وواضحة وفعالة من حيث التكلفة تنطبق على كافة جوانب عملية اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    Se dijo que un nuevo instrumento no debería limitarse a la coordinación, sino que debería también establecer un marco sólido, entre otras cosas, para la ordenación de las actividades y el fomento de la capacidad. UN وأُعرب عن وجهة نظر مفادها أن الصك الجديد ينبغي ألا يقتصر على التنسيق، بل ينبغي أيضا أن ينشئ إطارا قويا لإدارة الأنشطة وبناء القدرات، من بين جملة أمور أخرى.
    Deberá también establecer programas para capacitar a las mujeres filipinas en las tareas domésticas antes de su partida para permitirles obtener mejores trabajos en los países de acogida. UN وينبغي لها أيضا وضع برامج لتدريب الفلبينيات على العمل المنزلي قبل مغادرتهن لتمكينهن من الحصول على وظائف أفضل في البلدان المضيفة.
    b) El Secretario General podrá también establecer comités mixtos de disciplina especiales en esos u otros lugares de destino para que examinen un caso determinado o una determinada serie de casos, o podrá establecer procedimientos diferentes, compatibles con el respeto de las garantías procesales, en los lugares de destino o en las misiones en que no exista un órgano permanente de representación del personal. UN )ب( لﻷمين العام أن ينشئ أيضا لجانا تأديبية مشتركة مخصصة في مراكز العمل هذه وفي غيرها من المراكز للنظر في قضية معينة أو مجموعة من القضايا، وله أن يقرر عوضا عن ذلك سبيلا إجرائيا آخر يتفق ومقتضيات اﻷصول اﻹجرائية، وذلك في مراكز العمل أو البعثات التي لا توجد بها هيئة لتمثيل الموظفين.
    Para facilitar la iniciación de esos procesos convendría también establecer nuevas vías de comunicación entre la UNCTAD por una parte y las organizaciones no gubernamentales y los grupos de intereses del sector privado por otra. UN وبغية تيسير اطلاق هذه العمليات، يجدر أيضا إنشاء قنوات جديدة للاتصال بين اﻷونكتاد من جهة، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجماعات المعنية من القطاع الخاص، من جهة أخرى.
    La Conferencia de las Partes decidió también establecer un grupo de trabajo de expertos en bioseguridad, de composición abierta, que procuraría concluir su labor en 1998. UN وقرر مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية أيضا إنشاء فريق مخصص مفتوح باب العضوية من خبراء التنوع البيولوجي على أن يحاول إنجاز أعماله في ١٩٩٨.
    48. Los Estados deben también establecer órganos asesores o consultivos en los que participen las minorías dentro de unos marcos institucionales adecuados. UN 48- وينبغي للدول أيضا إنشاء هيئات استشارية أو استرشادية تشارك فيها الأقليات داخل أطر مؤسسية ملائمة.
    El sistema permitirá también establecer conexiones entre el proyecto de renovación de los sistemas de gestión y plataformas bancarias, así como la elaboración de informes periódicos de control de la tesorería. UN وسيستلزم التنفيذ أيضا إنشاء وصلات بينية تصل مشروع تجديد نظم الإدارة بمناهيج الأعمال المصرفية وإصدار تقارير موحدة لمراقبة الخزانة.
    48. Los Estados deben también establecer órganos asesores o consultivos en los que participen las minorías dentro de unos marcos institucionales adecuados. UN 48- وينبغي للدول أيضا إنشاء هيئات إرشادية أو استشارية تشارك فيها الأقليات داخل أطر مؤسسية ملائمة.
    41. Decide también establecer un puesto de categoría P-4, en lugar de utilizar personal temporario general, en la División de Presupuesto y Finanzas de las Actividades sobre el Terreno; UN 41 - تقرر أيضا إنشاء وظيفة واحدة برتبة ف-4 بدلا من اللجوء إلى المساعدة المؤقتة العامة في شعبة المالية والميزانية للعمليات الميدانية بإدارة الدعم الميداني؛
    El Consejo decidió también establecer un comité para llevar a cabo las tareas enunciadas en el párrafo 12 de la resolución. UN وقرر المجلس أيضاً إنشاء لجنة من أجل الاضطلاع بالمهام المبيّنة في الفقرة 12 من القرار.
    El Consejo decidió también establecer un comité para que realizara las tareas enunciadas en el párrafo 12 de la resolución. UN وقرر المجلس أيضاً إنشاء لجنة تتولى الاضطلاع بالمهام المحددة في الفقرة 12 من القرار.
    141. A fin de estabilizar y controlar los movimientos y el avance de la arena, Kuwait propone también establecer 70 cinturones vegetales que abarquen una superficie de 385 kilómetros cuadrados. UN 141- وبغية تثبيت زحف الكثبان الرملية وضبطه، تقترح الكويت أيضاً إنشاء 70 حزام حماية، تغطي مساحة 385 كيلومتر مربع.
    El Consejo decidió también establecer un mecanismo de vigilancia para vigilar la carga de todos los envíos de socorro humanitario para confirmar la naturaleza humanitaria de esos envíos. UN وقرر المجلس أيضا أن ينشئ آلية للرصد تقوم بمراقبة تحميل جميع شحنات الإغاثة الإنسانية من أجل تأكيد الطابع الإنساني لشحنات الإغاثة هذه.
    Urge también establecer y promover estrategia de lucha contra la violencia sexual la violación, el abuso sexual, y el acoso sexual, la explotación de niñazos y adolescentes, el proxenetismo y el trafico de mujeres. UN ومن الأمور الملحة أيضا وضع ودعم استراتيجية لمكافحة العنف الجنسي، والاغتصاب، والإيذاء الجنسي، والتحرش الجنسي، واستغلال الأطفال والمراهقين، والقوادة، والاتجار بالنساء.
    b) El Secretario General podrá también establecer Comités Mixtos de Disciplina especiales en esos u otros lugares de destino para que examinen un asunto determinado o una determinada serie de asuntos, o podrá establecer un procedimiento diferente que sea compatible con el respeto de las garantías procesales, en los lugares de destino o las misiones en que no exista un órgano permanente de representación del personal. UN )ب( للأمين العام أن ينشئ أيضا لجانا تأديبية مشتركة مخصصة في مراكز العمل هذه وفي غيرها من المراكز للنظر في قضية معينة أو مجموعة من القضايا، وله أن يقرر عوضا عن ذلك سبيلا إجرائيا آخر يتفق ومقتضيات الأصول الإجرائية، وذلك في مراكز العمل أو البعثات التي لا توجد بها هيئة لتمثيل الموظفين.
    Con ese fin, los Estados deben también establecer controles del tránsito y la intermediación. UN ولهذه الغاية، يتعين على الدول أيضاً وضع ضوابط للعبور والسمسرة.
    La Asamblea decidió también establecer un Comité Preparatorio abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de los organismos especializados. UN وقررت الجمعية أيضا انشاء لجنة تحضيرية مفتوحة كي تشارك فيها جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة.
    El Grupo procuró también establecer un programa para las reuniones futuras, dando prioridad a las cuestiones más apremiantes de la medición de la discapacidad y la recopilación de datos. UN وسعى الفريق أيضا إلى وضع جدول أعمال للاجتماعات المقبلة من خلال ترتيب الأولويات المتعلقة بأشد المسائل إلحاحا في مجال قياس حالات الإعاقة وجمع البيانات.
    La próxima Conferencia de Examen debería también establecer un comité permanente para que supervise la aplicación de la resolución sobre el Oriente Medio de 1995, así como de los acuerdos a ese respecto de la Conferencia del año 2000, e informe a los Estados partes en el Tratado. UN 14 - وينبغي للمؤتمر الاستعراضي المقبل أيضاً أن ينشئ لجنة دائمة لرصد تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط فضلاً عن اتفاقات مؤتمر عام 2000 في هذا الصدد وتقديم تقارير إلى الدول الأطراف في المعاهدة.
    Ambas partes han acordado también establecer un fondo especial para la repatriación de los retirados que deseen regresar a la Federación de Rusia. UN ووافق كل من الطرفين أيضا على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين قد يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد