ويكيبيديا

    "también expresa su" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كما تعرب عن
        
    • كما تعرب اللجنة عن
        
    • وتعرب اللجنة أيضاً عن
        
    • كما تُعرب اللجنة عن
        
    • كما تُعرب عن
        
    • تعرب أيضا عن
        
    • كما يساورها
        
    • وأعربت أيضا عن
        
    • وتعرب أيضاً عن
        
    • يعرب أيضا عن
        
    • كما يعرب عن
        
    • يعرب أيضاً عن
        
    • وتعرب اللجنة كذلك عن
        
    • وتعبر اللجنة أيضاً عن
        
    • وتعرب اللجنة أيضا عن
        
    también expresa su reconocimiento por las amplias respuestas que la delegación ha dado a las preguntas orales y escritas del Comité. UN كما تعرب عن تقديرها لردوده الشاملة على الأسئلة المكتوبة والشفهية من جانب اللجنة.
    El Comité también expresa su preocupación por el bajo porcentaje de la población de Lituania con acceso al agua limpia y potable. UN كما تعرب عن قلقها إزاء محدودية الاستفادة من مياه الشرب النقية والآمنة في البلد.
    El Comité también expresa su reconocimiento a la delegación por su actitud constructiva hacia las organizaciones no gubernamentales. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لموقف الوفد البنﱠاء تجاه المنظمات غير الحكومية.
    El Comité también expresa su agradecimiento a la delegación del Estado Parte por la información adicional que proporcionó al Comité en forma oral y por escrito. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لوفد الدولة الطرف على المعلومات اﻹضافية التي قدمها إلى اللجنة شفوياً وخطياً على السواء.
    El Comité también expresa su preocupación por las limitadas posibilidades que tienen los indígenas de estudiar en su idioma materno y de utilizar su idioma materno en sus relaciones con las autoridades públicas. UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفرص المحدودة لحصول الشعوب الأصلية على التعليم بلغتها الأُم، واستخدامها للغتها الأُم في تعاملها مع السلطات العامة.
    también expresa su preocupación por la falta de medidas de seguimiento y de un sistema para vigilar y evaluar el desarrollo de estos grupos de niños. UN كما تُعرب عن قلقها إزاء نقص تدابير المتابعة والافتقار إلى نظام لرصد وتقييم حالة هذه المجموعات من اﻷطفال.
    Palestina también expresa su reconocimiento al Cuarteto y subraya la necesidad de que aumente su papel para que la hoja de ruta se pueda aplicar honestamente en su totalidad. UN وفلسطين تعرب أيضا عن تقديرها للجنة الرباعية، وتؤكد على الحاجة إلى تكثيف دورها من أجل ضمان التنفيذ الأمين لخريطة الطريق بكاملها.
    también expresa su rechazo del falso juicio a que las autoridades israelíes de ocupación sometieron al ciudadano sirio Yusuf Shams, condenado a cinco años de prisión por las autoridades israelíes. UN كما تعرب عن رفضها للمحاكمة الصورية التي أجرتها سلطات الاحتلال الإسرائيلية للمواطن السوري يوسف شمس، حيث حكمت عليه سلطات الاحتلال الإسرائيلية بالسجن لمدة 5 سنوات.
    El Comité también expresa su preocupación por el mayor número de niños que mueren a raíz de la violencia doméstica. UN كما تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يتوفون نتيجة العنف المنزلي.
    El Comité también expresa su preocupación por el mayor número de niños que mueren a raíz de la violencia doméstica. UN كما تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يتوفون نتيجة العنف المنزلي.
    también expresa su profunda gratitud por la labor incansable Español Página del Secretario General y de sus colaboradores, gracias a la cual la FPNUL ha podido estar presente y cumplir una misión constructiva en el sur del Líbano. UN كما تعرب عن تقديرها البالغ للجهود الدؤوبة التي يضطلع بها اﻷمين العام ومساعدوه، وهي الجهود التي لها دور فعال في الوجود البنﱠاء للقوة والمهمة التي تضطلع بها في الجنوب اللبناني.
    El Comité también expresa su preocupación por la mala calidad de la atención y de las condiciones en algunas de esas instituciones. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء تدني نوعية الرعاية والظروف السيئة في البعض من تلك المؤسسات.
    también expresa su preocupación por los niños separados de su familia a causa del conflicto, en especial los que han huido hacia la India, y porque el Estado Parte ha hecho pocos esfuerzos para reunir a esas familias. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء الأطفال الذين انفصلوا عن أسرهم بسبب النـزاع، بمن فيهم الأطفال الذين هربوا إلى الهند، وإزاء ضآلة الجهود التي بذلتها الحكومة من أجل لم شمل هذه الأسر.
    también expresa su inquietud por el tabaquismo, hábito que se está extendiendo entre los adolescentes. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مشكلة التدخين الذي يمثل ظاهرة متزايدة في صفوف المراهقين.
    también expresa su preocupación ante la insuficiencia de las medidas de imposición de la ley y la inexistencia de mecanismos adecuados de vigilancia para remediar esta situación. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء عدم إنفاذ القانون بصورة كافية ونقص آليات الرصد اللازمة لمعالجة هذه الحالة.
    El Comité también expresa su preocupación por las limitadas posibilidades que tienen los indígenas de estudiar en su idioma materno y de utilizar su idioma materno en sus relaciones con las autoridades públicas. UN كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفرص المحدودة لحصول الشعوب الأصلية على التعليم بلغتها الأُم، واستخدامها للغتها الأُم في تعاملها مع السلطات العامة.
    también expresa su preocupación por la falta de medidas de seguimiento y de un sistema para vigilar y evaluar el desarrollo de estos grupos de niños. UN كما تُعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى تدابير للمتابعة وإلى نظام لرصد وتقييم تطور حالة هذه المجموعات من الأطفال.
    El Grupo también expresa su inquietud por el creciente recurso al unilateralismo y afirma decididamente que el multilateralismo constituye el único medio de abordar las cuestiones de desarme y seguridad internacional. UN 12 - وقالت إن المجموعة تعرب أيضا عن قلقها للجوء المتزايد للانفرادية وتؤكد بقوة أن التعددية تقدم الوسيلة المستدامة الوحيدة للتعامل مع مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    El Comité también expresa su preocupación por las diferencias regionales entre las zonas rurales y urbanas y por el hecho de que un gran número de niños que viven en la pobreza no reciba apoyo suficiente. UN كما يساورها القلق إزاء مظاهر التفاوت بين المناطق الحضرية والريفية وحرمان عدد كبير من الأطفال الفقراء من الحصول على الدعم الكافي.
    también expresa su agradecimiento al personal de servicios de conferencias y a los oficiales de prensa. UN وأعربت أيضا عن شكرها إلى موظفي خدمات المؤتمرات والمسؤولين في الصحافة.
    también expresa su preocupación por la falta de un sistema nacional de recopilación de datos sobre casos de violencia contra los niños. UN وتعرب أيضاً عن قلقها إزاء الافتقار إلى نظام وطني لجمع البيانات بشأن حالات العنف ضد الأطفال.
    también expresa su deseo sincero de que las organizaciones no gubernamentales que le han proporcionado información continúen haciéndolo. UN وهو يعرب أيضا عن رغبته الصادقة في أن تواصل المنظمات غير الحكومية التي زودته فعلا بمعلومات القيام بذلك.
    también expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo y sus familias. UN كما يعرب عن تضامنه مع ضحايا الإرهاب وأسرهم.
    2. también expresa su agradecimiento al Gobierno de Suiza por su compromiso de cumplir las condiciones de su ofrecimiento de acoger la secretaría; UN 2 - يعرب أيضاً عن تقديره لحكومة سويسرا لالتزامها بالوفاء بشروط عرضها باستضافة الأمانة؛
    La Comisión también expresa su apoyo a los esfuerzos realizados para el proceso de paz se convierta en una política de Estado. UN وتعرب اللجنة كذلك عن تأييدها للجهود المبذولة لتحويل عملية السلام إلى سياسة عامة للدولة.
    también expresa su reconocimiento por el diálogo franco mantenido con la delegación y por las respuestas amplias y exhaustivas presentadas por escrito y oralmente a la lista de cuestiones y a la gran diversidad amplia gama de preguntas planteadas por los miembros del Comité. UN وتعبر اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار الصريح الذي أجرته مع الوفد وللردود الشاملة والمستفيضة الخطية منها والشفهية المقدمة على قائمة القضايا والمجموعة الواسعة من الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    El Comité también expresa su reconocimiento por las respuestas proporcionadas por escrito a su lista de cuestiones. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الكتابية على قائمة المسائل الخاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد