ويكيبيديا

    "también informó al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كما أبلغ
        
    • كما أبلغت
        
    • أيضا إحاطة إلى
        
    • أيضا إلى إحاطة
        
    • كذلك أبلغ
        
    • كذلك أبلغت
        
    • كما أطلع
        
    • كما أخبرت
        
    • وأطلعت
        
    • وأبلغ مجلس
        
    • وأخطرت الحكومة كذلك
        
    • كما أخبر
        
    también informó al Consejo de que el Iraq aún no había concedido acceso a los registros que había solicitado anteriormente la Comisión. UN كما أبلغ المجلس بأن العراق لم يوفر بعد إمكانية الوصول إلى السجلات التي كانت اللجنة قد طلبتها سابقا.
    El observador también informó al Grupo de Trabajo de la revisión por el Gobierno de la Ley de desarrollo de la comunidad maorí. UN كما أبلغ المراقب الفريق العامل عن قيام حكومته بإعادة النظر في قانون تنمية مجتمع الماوري.
    A este respecto, la Directora Ejecutiva también informó al Comité de que el PNUMA estaba resuelto a afianzar la cooperación en diversas esferas. UN كما أبلغت المديرة التنفيذية اللجنة في هذا الصدد بأن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عازم على تعزيز تعاونه في مجالات شتى.
    también informó al Comité de que en 1993 se habían registrado 14.400 casos de violación. UN كما أبلغت الممثلة اللجنة بأنه تم في عام ١٩٩٣ تسجيل ٤٠٠ ١٤ حالة من حالات الاغتصاب.
    La Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones también informó al Comité sobre la cuestión de la seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقدم مكتب دعم البعثات أيضا إحاطة إلى اللجنة عن مسألة السلامة في عمليات حفظ السلام.
    El Secretario General también informó al Consejo acerca del estado en que se hallaba la labor de la Comisión de Identificación. UN كما أبلغ المجلس بالحالة الراهنة لعمل لجنــة تحديــد الهويــة.
    también informó al Grupo de Trabajo de que los grupos que apoyaban su declaración se habían ofrecido para celebrar una mesa redonda sobre los derechos colectivos. UN كما أبلغ الفريقَ العامل بأن المجموعات التي تؤيد البيان عرضت استضافة اجتماع مائدة مستديرة عن الحقوق الجماعية.
    también informó al Estado ribereño de que en ese momento no había preguntas sobre la documentación. UN كما أبلغ الدولة الساحلية أنه ما من أسئلة ذات صلة بالرسالة في هذه المرحلة.
    Un representante de una asociación de excombatientes de Burundi también informó al Grupo de que los grupos armados de la región seguían reclutando a antiguos combatientes. UN كما أبلغ ممثل رابطة مقاتلة سابقة في بوروندي الفريق أن الجماعات المسلحة في المنطقة لا تزال تجند المقاتلين السابقين.
    El Excmo. Sr. Presidente también informó al parlamento de que la prioridad absoluta del Gobierno es garantizar el acceso gratuito a la atención sanitaria para las mujeres embarazadas y los niños menores de UN كما أبلغ فخامة الرئيس البرلمان أن أولوية الحكومة هي توفير الرعاية الصحية للنساء الحوامل والأطفال دون الخامسة.
    El Secretario General Adjunto también informó al Consejo de que las fuerzas leales al Presidente Ouattara habían detenido al Sr. Laurent Gbagbo ese día. UN كما أبلغ المجلسَ بأن قوات موالية للرئيس واتارا اعتقلت لوران غباغبو ووضعته في الحجز في ذلك اليوم.
    también informó al Comité de que en 1993 se habían registrado 14.400 casos de violación. UN كما أبلغت الممثلة اللجنة بأنه تم في عام ١٩٩٣ تسجيل ٤٠٠ ١٤ حالة من حالات الاغتصاب.
    El Gobierno también informó al Grupo de Trabajo que el número de desapariciones presuntas disminuyó durante 1997 debido a los esfuerzos del Gobierno por proteger los derechos humanos. UN كما أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن عدد حالات الاختفاء المزعومة قد انخفض خلال عام ٧٩٩١ بفضل ما بذلته الحكومة من جهود لحماية حقوق اﻹنسان.
    también informó al Comité de que estaba estudiando la posibilidad de enmendar la Ley de seguridad nacional o de sustituirla por una nueva ley para tener en cuenta el dictamen del Comité. UN كما أبلغت اللجنة أنها تنظر في تعديل قانون الأمن القومي أو استبداله لمراعاة آراء اللجنة.
    también informó al Comité de que la Junta de Inmigración se había negado a volver a inscribirla como beneficiaria de prestaciones sociales. UN كما أبلغت اللجنة بأن دائرة الهجرة رفضت إعادة تسجيلها في قائمة المستفيدين من المساعدة.
    El Sr. Wolfgang Weisbrod-Weber, Director de la División de Asia y el Oriente Medio del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, también informó al Consejo acerca del papel de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN وقدم وولفغانغ فيسبرود فيبر أيضا إحاطة إلى المجلس بشأن دور قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El Presidente de la configuración de la Comisión de Consolidación de la Paz encargada de Burundi y Representante Permanente de Suiza, Sr. Paul Seger, también informó al Consejo. UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة قدمها بول سيغر، رئيس تشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام والممثل الدائم لسويسرا.
    El Rector también informó al Consejo sobre la inauguración de la nueva instalación del GEIC en la sede de la UNU. UN كذلك أبلغ الرئيس المجلس بافتتاح المرفق الجديد لمركز المعلومات المتصلة بالبيئة العالمية بمقر الجامعة.
    también informó al Comité de que la Relatora Especial sobre la Violencia contra la Mujer asistió a este período de sesiones y de que hablaría al Comité. UN كذلك أبلغت اللجنة بأن المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة موجودة في هذه الدورة وسوف تدلي ببيان أمام اللجنة.
    también informó al Alto Comisionado de otras iniciativas, como la elaboración de un protocolo de enmienda del Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. UN كما أطلع المفوض السامي على أنشطة أخرى، من بينها إعداد بروتوكول معدل للاتفاقية الأوربية لقمع الإرهاب.
    La fiscalía también informó al DRC de que el incidente se notificaría al Servicio de Seguridad e Inteligencia. UN كما أخبرت النيابة المركز بأن دائرة الأمن والاستخبارات ستخطر بالحادث.
    La Secretaría también informó al Grupo de Trabajo del proceso que se seguiría para preparar ese documento, una vez recibidas todas las observaciones. UN وأطلعت الأمانةُ الفريقَ العامل أيضا على الإجراءات المقرَّر اتباعها لدى إعداد هذه الوثيقة، حالَما ترد جميع التعليقات.
    también informó al Consejo de Seguridad de que, en su primer período de 90 días, el comité había emitido directrices a los Estados sobre la presentación de sus informes y había publicado un directorio de puntos de contacto para promover la cooperación mundial contra el terrorismo. UN وأبلغ مجلس الأمن أيضا أن اللجنة أصدرت خلال التسعين يوما الأولى لها، توجيهات للدول بشأن تقديم تقاريرها القطرية، ونشرت دليلا لنقاط الاتصال التي تعزز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    El Gobierno también informó al Secretario General de que, si bien quedaron suspendidos ciertos derechos y libertades, se respetaban plenamente las disposiciones de los párrafos 1 y 2 del artículo 4 del Pacto. UN وأخطرت الحكومة كذلك الأمين العام بأنها تقيدت تقيداً تاماً بما تنص عليه الفقرتان 1 و2 من المادة 4 من العهد على الرغم من وقف إعمال بعض الحقوق والحريات.
    también informó al Comité acerca de los distintos enfoques jurídicos elaborados en los últimos tiempos por los juristas noruegos en lo que respecta a la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos en el derecho nacional. UN كما أخبر اللجنة بمختلف النهج القانونية التي وضعها مؤخرا الحقوقيون النرويجيون بشأن تطبيق الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان في القوانين المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد