Esta actividad fomenta también la cooperación y la comprensión entre los estudiantes. | UN | وتعزز نماذج الأمم المتحدة أيضا التعاون والتفاهم الدوليين بين الطلبة. |
Observando también la cooperación técnica entre los Estados Miembros en relación con moratorias sobre la pena de muerte, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التعاون التقني الجاري بين الدول الأعضاء فيما يخص وقف العمل بعقوبة الإعدام، |
Ello fomentará también la cooperación entre los Estados y un diálogo abierto sobre la mejor forma de compartir responsabilidades y cargas. | UN | وسيعزز ذلك أيضاً التعاون بين الدول وقيام حوار صريح حول كيفية تقاسم المسؤوليات والأعباء على نحو أفضل. |
Saludamos también la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas, que ha tenido como resultado la ampliación de las prácticas presupuestarias que toman en consideración las cuestiones de género. | UN | ونشيد أيضا بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، الذي أسفر عن تعزيز عملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
A este respecto, el Comité pide también la cooperación internacional (artículo 32 de la Convención) para lograr estos objetivos, en favor de las personas con discapacidad. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة أيضاً إلى التعاون الدولي (المادة 32 من الاتفاقية) في سبيل تحقيق هذه الأهداف لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Letonia observó también la cooperación positiva de Guyana con los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | ونوهت لاتفيا أيضاً بتعاون غيانا الإيجابي مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
Observando también la cooperación técnica entre los Estados Miembros en relación con moratorias sobre la pena de muerte, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التعاون التقني الجاري بين الدول الأعضاء فيما يخص وقف العمل بعقوبة الإعدام، |
A este respecto, se reforzó también la cooperación con instituciones de financiación del desarrollo, como el Banco Africano de Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، تعزز أيضا التعاون مع مؤسسات التمويل الانمائي، ومنها مصرف التنمية الافريقي. |
Una asociación para el desarrollo —que entrañe no sólo la cooperación entre los Estados sino también la cooperación entre los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas— es hoy más necesaria que nunca. | UN | فالشراكة من أجل التنمية ـ التي لا تتضمن التعاون بين الدول فحسب وإنما أيضا التعاون بين الدول اﻷعضاء ومنظومة اﻷمم المتحدة ـ أصبحت ضرورية اﻵن بأكثر من أي وقت مضى. |
Este último elemento mejora no sólo la transparencia de las labores del Consejo sino también la cooperación entre este órgano y todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وهذا العنصر اﻷخير لا يعزز شفافية عمل المجلس فحسب، بل يعزز أيضا التعاون بين المجلس وجميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة. |
Está perfectamente consciente de que el terrorismo pone en peligro no solamente la seguridad de los Estados y sus ciudadanos sino también la cooperación y la paz internacionales. | UN | وهي تدرك إدراكا تاما أن اﻹرهاب يعرض للخطر ليس أمن الدول ومواطنيها فحسب، بل يعرض للخطر أيضا التعاون والسلام الدوليين. |
Ello fomentará también la cooperación entre los Estados y un diálogo abierto sobre la mejor forma de compartir responsabilidades y cargas. | UN | وسيعزز ذلك أيضاً التعاون بين الدول وقيام حوار صريح حول كيفية تقاسم المسؤوليات والأعباء على نحو أفضل. |
El mandato de la Comisión incluía también la cooperación con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Indonesia y los relatores temáticos. | UN | وشملت ولاية اللجنة أيضاً التعاون مع اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان والمقررين المواضيعيين. |
A este respecto, no sólo la cooperación económica y técnica entre países en desarrollo sino también la cooperación Sur-Sur en general son esenciales para hacer que aumente la autonomía. | UN | وفي هذا الصدد فإن زيادة الاعتماد على النفس لا تتطلب فحسب تحقيق التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية بل أيضاً التعاون فيما بين بلدان الجنوب بصفة عامة. |
En el mismo sentido, acojo también la cooperación continua entre las entidades de las Naciones Unidas que trabajan en África Occidental, unidos en la acción, en apoyo de los países de la región y las organizaciones regionales y subregionales, y encomio el liderazgo de la UNOWA en esta cooperación. | UN | وفي السياق نفسه، أرحب أيضا بالتعاون المستمر بين كيانات الأمم المتحدة العاملة في غرب أفريقيا وفق منظور توحيد أداء الأمم المتحدة دعماً لدول المنطقة والمنظمات دون الإقليمية، وأثني على الدور القيادي الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في هذا الصدد. |
8. Acoge con beneplácito también la cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización de la Conferencia Islámica y sus instituciones especializadas y afiliadas en materia de fomento de la cooperación Sur-Sur en esferas de interés común; | UN | 8 - ترحب أيضا بالتعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة في تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك؛ |
Recordando con satisfacción también la cooperación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, en su condición de Potencia administradora, para facilitar el envío de una misión especial de las Naciones Unidas a las Islas Turcas y Caicos en abril de 2006 a solicitud del Gobierno del Territorio, | UN | وإذ تشير مع الارتياح أيضاً إلى التعاون الذي أبدته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بصفتها الدولة القائمة بالإدارة، في تيسير إيفاد بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس في نيسان/أبريل 2006()، بناء على طلب حكومة الإقليم، |
2. Acoge con beneplácito también la cooperación de los Estados que han aceptado las solicitudes de visita de la Relatora Especial y han respondido a sus solicitudes de información; | UN | 2 - يرحب أيضاً بتعاون الدول التي قبلت طلبات المقرر الخاص لزيارتها واستجابت لطلباته المتعلقة بالحصول على المعلومات؛ |
El Consejo celebra también la cooperación que mantienen el Gobierno de Nepal y la Oficina del Alto Comisionado y la buena disposición del Gobierno de Nepal para prorrogar el mandato de la Oficina en Nepal, así como su cooperación con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويرحب المجلس أيضاً بالتعاون الجاري بين حكومة نيبال ومكتب المفوضة السامية وباستعداد حكومة نيبال تمديد ولاية المكتب في نيبال وبتعاونها مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
vii) Alentar también la cooperación internacional para la distribución de publicaciones digitales resultantes de proyectos de investigación financiados con fondos públicos, de modo que se puedan consultar gratuitamente en línea en un formato fácil de usar; | UN | ' 7` التشجيع أيضا على التعاون الدولي في نشر المطبوعات الرقمية التي هي نتاج البحوث الممولة من الأموال العامة وإتاحتها على الإنترنت دون عوائق بشكل يسهل الوصول إليه؛ |
La Federación de Rusia y la República de Kazajstán intensificarán también la cooperación a niveles múltiples en el marco de la Unión Aduanera y el Tratado sobre la intensificación de la integración en las esferas económica y humanitaria de 29 de marzo de 1996. | UN | وسينشط الاتحاد الروسي وجمهورية كازاخستان كذلك التعاون المتعدد المستويات في إطار الاتحاد الجمركي ومعاهدة تعميق التكامل في الميدانين الاقتصادي واﻹنساني المؤرخة ٩٢ آذار/ مارس ١٩٩٦. |
49. El Japón desarrolla también la cooperación internacional en diversos ámbitos, en particular en la observación de la Tierra, cuya gran importancia se destacó en el encuentro de " Los Ocho " en junio de 2003 y en la primera Cumbre de observación de la tierra. | UN | 49 - وقال إن اليابان تعكف أيضا على تعزيز التعاون الدولي في ميادين مختلفة، وبخاصة ميدان رصد الأرض، الذي نُوِّه إلى أهميته في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في حزيران/يونيه 2003 وفي مؤتمر القمة الأول المعني برصد الأرض. |
Se tendrá presente también la cooperación económica entre países en desarrollo y la perspectiva de género encaminada a lograr la igualdad entre ambos sexos en todos los sectores económicos. | UN | ويؤخذ في الحسبان أيضا قضايا من قبيل التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، والمنظور الجنساني الذي يهدف إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في كافة القطاعات الاقتصادية. |
La ONUDI solicitará también la cooperación de organizaciones no gubernamentales como la Cámara Internacional de Comercio e Industria, el Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible y la Prince of Wales Foundation; | UN | وستلتمس اليونيدو أيضا تعاون منظمات غير حكومية مثل غرفة التجارة والصناعة الدولية، ومجلس الأعمال العالمي للتنمية المستدامة، ومؤسسة أمير ويلز؛ |