ويكيبيديا

    "también la cuestión de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أيضا مسألة
        
    • أيضاً مسألة
        
    • أيضا في مسألة
        
    • كذلك مسألة
        
    • أيضا قضية
        
    En las consultas se está examinando también la cuestión de la estructura institucional que debe establecerse para ejecutar el programa de trabajo. UN وتتناول المشاورات أيضا مسألة الهيكل المؤسسي الذي ينبغي إنشاؤه للاضطلاع ببرنامج العمل.
    Se planteó también la cuestión de la aplicabilidad de las excepciones del Estado a la responsabilidad individual. UN وأثيرت أيضا مسألة انطباق أوجه الدفاع المتاحة للدولة على المسؤولية الشخصية.
    Se planteaba también la cuestión de la licitación entre diversas regiones de un país, e inclusive entre diversas ciudades. UN فهناك أيضا مسألة المزايدة بين المناطق ضمن البلد الواحد، لا بل ضمن المدن.
    Los países del Grupo de los 21 consideramos que se trataba de una propuesta constructiva y amplia que incluía también la cuestión de la cesación. UN فقد رأينا، في مجموعة اﻟ ١٢، أن هذا المقترح بنﱠاء وشامل. وهو يضم أيضاً مسألة وقف اﻹنتاج.
    Dado el elevado monto de las cuotas pendientes, habría que examinar también la cuestión de la asignación de cuotas. UN ونظرا لارتفاع مبلغ الحصص المعلقة، فسيتعين النظر أيضا في مسألة رصدها.
    Algunas delegaciones destacaron también la cuestión de la propiedad sobre los resultados de investigaciones como consideración importante. UN وأبرزت بعض الوفود كذلك مسألة ملكية نتائج الأبحاث بوصفها من الاعتبارات الهامة.
    Se planteó también la cuestión de la cooperación con el Gobierno del Sudán y otras partes en el conflicto de Darfur, así como la necesidad de lograr una solución general del conflicto. UN وأُثيرت أيضا قضية التعاون مع حكومة السودان وجميع أطراف النزاع الأخرى في دارفور، علاوة على ضرورة التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع.
    A ello se agrega también la cuestión de la mención de la religión en el documento de identidad, rechazada unánimemente como fuente de discriminación. UN وتضاف إلى ذلك أيضا مسألة اﻹشارة إلى الدين في بطاقة الهوية وهي مسألة مرفوضة من الجميع ﻷنها تعتبر مصدرا لعمليات التمييز.
    La delegación planteó también la cuestión de la asistencia a las personas internamente desplazadas. UN وأثار الوفد أيضا مسألة مساعدة اﻷشخاص المشردين في الداخل.
    La estrategia abordaba también la cuestión de la limitación de los recursos que afecta a la ejecución de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN وتناولت الاستراتيجية أيضا مسألة قيود الموارد التي تؤثر في تنفيذ أنشطة اﻷونكتاد في مجال التعاون التقني.
    El Iraq ha abordado también la cuestión de la indemnizabilidad de determinados elementos de las reclamaciones. UN وتناول العراق أيضا مسألة قابلية التعويض عن بعض العناصر الفردية في المطالبات.
    El Iraq ha abordado también la cuestión de la indemnizabilidad de determinados elementos de las reclamaciones. UN وتناول العراق أيضا مسألة قابلية التعويض عن بعض العناصر الفردية في المطالبات.
    Dijo que era necesario organizar una conferencia internacional sobre el tema, bajos los auspicios de las Naciones Unidas, en la que se tratara también la cuestión de la definición del terrorismo. UN وقال ان هناك حاجة إلى تنظيم مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع تحت رعاية الأمم المتحدة يعالج أيضا مسألة تعريف الإرهاب.
    Se plantea también la cuestión de la exigibilidad entre las partes en general, que consiste en determinar a partir de qué momento y en qué condiciones una garantía real adquiere eficacia entre las partes. UN وهناك أيضا مسألة النفاذ بين الأطراف عموما، أي متى يصبح الحق الضماني نافذا بين الأطراف وما هي الشروط التي تجعله كذلك.
    Se plantea también la cuestión de la participación indígena en la regulación por el Estado de los pescadores y las pesquerías, tanto públicos como comerciales. UN وهناك أيضا مسألة مشاركة الشعوب الأصلية في عملية تنظيم الدولة للصيادين ولمصايد الأسماك في القطاعين العام والتجاري.
    Se examinó también la cuestión de la reunión ministerial de 1993. Algunas de estas cuestiones fueron examinadas, en esa oportunidad, en la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión de la Asamblea General. UN وأثيرت أيضا مسألة الدورة الوزارية لعام ١٩٩٣، ونوقشت أيضا، في ذلك الوقت، بعض هذه المسائل، في اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة.
    Se planteó también la cuestión de la candidatura de Myanmar a la presidencia de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN وأُثيرت أيضاً مسألة عرض ميانمار تولِّي رئاسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Se analizó también la cuestión de la reciprocidad con respecto a las prerrogativas que se reconocen a las delegaciones de los Estados Miembros. UN ونوقشت أيضاً مسألة المعاملة بالمثل فيما يتعلق بالامتيازات الممنوحة لوفود الدول الأعضاء.
    El Consejo examinará también la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN وسينظر المجلس أيضا في مسألة تنفيذ اﻷحكام الواردة في إعلان الحق في التنمية.
    El Consejo examinará también la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN ٦٤ - وسينظر المجلس أيضا في مسألة تنفيذ اﻷحكام الواردة في إعلان الحق في التنمية.
    En las contribuciones se abordaba también la cuestión de la integración del derecho al desarrollo en las actividades y en las consultas con las instituciones regionales. UN وغطت الورقات كذلك مسألة إدماج الحق في التنمية وتعميم منظوره وإجراء مشاورات مع المؤسسات الإقليمية.
    En los principios fundamentales se aborda también la cuestión de la forma adecuada de exigir cuentas de sus actos a los presuntos autores cuando son niños, así como alternativas a los procedimientos judiciales para niños. UN 50 - وتتناول المبادئ الأساسية أيضا قضية الشكل المناسب للمساءلة المتعلقة بالأطفال الجناة المزعومين وبدائل الإجراءات القضائية بالنسبة للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد