ويكيبيديا

    "también las recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أيضا توصيات
        
    • أيضا التوصيات
        
    • أيضا بالتوصيات
        
    • أيضاً التوصيات
        
    • أيضاً بتوصيات
        
    • أيضاً في التوصيات
        
    • أيضا بتوصيات
        
    • أيضا التوصيتين
        
    • أيضا في التوصيات
        
    • أيضا على توصيات
        
    • أيضا إلى توصيات
        
    • أيضا إلى التوصيات
        
    • أيضا في توصيات
        
    • أيضاً بالتوصيات
        
    Recordando también las recomendaciones formuladas por la Junta Directiva de la Universidad Islámica de Tecnología (IUT) en su 27ª Reunión, celebrada en Dacca (Bangladesh), UN وإذ يستذكر أيضا توصيات الاجتماع السابع والعشرين لمجلس إدارة الجامعة الذي عقد بدكا في بنجلاديش،
    Recordando también las recomendaciones formuladas por la Junta Directiva de la Universidad Islámica de Tecnología en su 28ª Reunión, celebrada en Dacca (Bangladesh), UN وإذ يستذكر أيضا توصيات الاجتماع الثامن والعشرين لمجلس إدارة الجامعة الذي عقد بدكا في بنجلاديش،
    Las actividades del presente subprograma reflejan también las recomendaciones de esa resolución. UN وتعكس الأنشطة المدرجة في هذا البرنامج الفرعي أيضا التوصيات الواردة في ذلك القرار.
    3. Acoge con agrado también las recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible sobre su séptimo período de sesiones127, acerca de la forma de tratar el fenómeno de El Niño; UN ٣ - يرحب أيضا بالتوصيات الواردة في تقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها السابعة)١٢٧( والمتعلقة بكيفية معالجة ظاهرة النينيو؛
    Este informe técnico contiene también las recomendaciones del GCE para responder a las necesidades de fomento de la capacidad de las Partes no incluidas en el anexo I en lo que respecta a la preparación de sus comunicaciones nacionales. UN ويتضمن هذا التقرير التقني أيضاً التوصيات التي قدمها فريق الخبراء الاستشاري بشأن السبل الكفيلة بتلبية الاحتياجات من بناء القدرات للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال إعداد بلاغاتها الوطنية.
    Observando también las recomendaciones de la Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) sobre la lista de expertos independientes, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بتوصيات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن قائمة الخبراء المستقلين،
    Entre ellos se incluyen no sólo los Acuerdos de Paz tomados en su conjunto sino también las recomendaciones de la Comisión de la Verdad, que son obligatorias según lo previsto en los Acuerdos. UN والاتفاقات لا تشمل فحسب اتفاقات السلم ككل، بل تشمل أيضا توصيات لجنة تقصي الحقائق، التي هي توصيات الزامية بموجب اتفاقات السلم.
    Apoyó también las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, y en particular que la ONUDD debía seguir centrándose en su mandato fundamental de proporcionar conocimientos especializados abordando problemas relacionados con el delito y las drogas, vigilando la proporción entre los componentes programáticos y de apoyo de su presupuesto. UN وأفاد بأن حكومته تؤيد أيضا توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والداعية بوجه خاص إلى أن يظل المكتب مركّزا اهتمامه على صميم ولايته المتمثلة في توفير الدراية فيما يتعلق بمعالجة المشاكل ذات الصلة بالجريمة والمخدرات ورصد تناسب الحصص بين عنصري البرنامج والدعم من ميزانيته.
    Se adoptaron también las recomendaciones de la CEPAL para sistematizar los procedimientos para el diseño de las políticas sociales en materia de atención en Costa Rica, el Ecuador y el Uruguay. UN واعتمدت أيضا توصيات اللجنة الرامية إلى تنظيم إجراءات وضع السياسات الاجتماعية المتعلقة بتقديم الرعاية في إكوادور وأوروغواي وكوستاريكا.
    10. Hace suyas también las recomendaciones de la Comisión de que, en su 31º período de sesiones, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, teniendo en cuenta las preocupaciones de todos los países, y en particular las de los países en desarrollo: UN ١٠ - تؤيد أيضا توصيات اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الحاديــة والثلاثين، آخــذة فـي الحسبان اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما اهتمامات البلدان النامية، بما يلي:
    10. Hace suyas también las recomendaciones de la Comisión de que, en su 31º período de sesiones, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, teniendo en cuenta las preocupaciones de todos los países, y en particular las de los países en desarrollo: UN ١٠ - تؤيد أيضا توصيات اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الحاديــة والثلاثين، آخــذة فـي الحسبان اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما اهتمامات البلدان النامية، بما يلي:
    Las federaciones apoyaron también las recomendaciones en materia de descanso y recuperación. UN وتؤيد الاتحادات أيضا التوصيات المتعلقة بالراحة والاستجمام.
    Las Naciones Unidas apoyaban también las recomendaciones relativas a la simplificación del procedimiento para revisar las tasas de las contribuciones del personal junto con la escala de sueldos básicos/mínimos. UN ٣٦ - وأيﱠدت اﻷمم المتحدة أيضا التوصيات المقدمة لتبسيط النهج المتبع في تنقيح معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين من حيث علاقتها بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا.
    La Unión Europea apoya también las recomendaciones incorporadas en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي أيضا التوصيات الواردة في تقرير فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى والمعني بالتهديدات والتحديات والتغييرات.
    2. Acoge con beneplácito también las recomendaciones que figuran en el informe y pide que se hagan nuevos y constantes esfuerzos para incorporar la perspectiva de género en todas las políticas y los programas de las Naciones Unidas de conformidad con todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, en particular las del Consejo Económico y Social; UN 2 - يرحب أيضا بالتوصيات الواردة في التقرير، ويدعو إلى مواصلة بذل مزيد من الجهود من أجل إدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في جميع سياسات الأمم المتحدة وبرامجها وفقا لجميع قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد، وخصوصا قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    335. Seychelles había aceptado también las recomendaciones sobre los medios de difusión. UN 335- وقبلت سيشيل أيضاً التوصيات المتعلقة بوسائط الإعلام.
    Observando también las recomendaciones de la Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología sobre la lista de expertos independientes, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بتوصيات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن قائمة الخبراء المستقلين،
    El Canadá ha examinado también las recomendaciones de los países que no tuvieron ocasión de hacer uso de la palabra por falta de tiempo. UN ونظرت كندا أيضاً في التوصيات المقدمة من الدول التي لم تُتح لها فرصة للكلام بسبب ضيق الوقت.
    El Grupo acoge con beneplácito la creación del Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible y también las recomendaciones del Secretario General relativas al establecimiento de un mecanismo de facilitación de la tecnología. UN وأضاف أن المجموعة ترحب بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، وترحب أيضا بتوصيات الأمين العام المتعلقة بإنشاء آلية لتيسير التكنولوجيا.
    (Véanse también las recomendaciones 233 y 234.) UN (انظر أيضا التوصيتين 233 و 234).
    Habiendo examinado también las recomendaciones formuladas por el Secretario General con miras a proporcionar orientación para seguir poniendo en práctica las actividades del Decenio y para preparar y celebrar la Conferencia de forma efectiva, UN وقد نظرت أيضا في التوصيات التي قدمها اﻷمين العام بغرض توفير التوجيه من أجل كفالة استمرار تنفيذ العقد والتحضير بشكل فعال للمؤتمر العالمي وعقده،
    El Consejo aprueba también las recomendaciones de la Comisión: UN ويوافق المجلس أيضا على توصيات اللجنة المتعلقة:
    Recordando también las recomendaciones de la Comisión de Cuotas respecto de la fijación de la cuota de Tuvalu como Estado no miembro, UN وإذ تشير أيضا إلى توصيات لجنة الاشتراكات فيما يتصل بالنصيب المقرر على توفالو بوصفها دولة غير عضو،
    Recordando también las recomendaciones que figuran en los párrafos 135 a 137 del informe del Comité sobre la labor realizada en su décimo período de sesionesA/AC.237/76 y Corr.1. UN وإذ تشير أيضا إلى التوصيات الواردة في الفقرات ١٣٥-١٣٧ من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها العاشرة)١(،
    La política tendrá en cuenta también las recomendaciones de los órganos de supervisión relacionadas con los proyectos de efecto rápido. UN وستنظر السياسة أيضا في توصيات هيئات الرقابة المتعلقة بالمشاريع ذات الأثر السريع.
    2. Acoge con beneplácito también las recomendaciones que figuran en el informe y pide que prosigan y se intensifiquen los esfuerzos para incorporar la perspectiva de género en todas las políticas y programas de las Naciones Unidas, en consonancia con los objetivos relativos a la igualdad de género y de conformidad con todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, en particular las del Consejo Económico y Social; UN 2 - يرحب أيضاً بالتوصيات الواردة في التقرير ويدعو إلى تكثيف ومواصلة بذل الجهود من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني بما يتفق مع جميع الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع سياسات الأمم المتحدة وبرامجها، وفقاً لجميع قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد، وبالأخص قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد