también observamos el progreso logrado en la redacción del tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. | UN | ونلاحظ أيضا التقدم المحرز في صياغة معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
también observamos que tuvo lugar un intercambio de ideas útil basado en el concepto de los sistemas aeroespaciales. | UN | ونلاحظ أيضا أن مزيدا من تبادل اﻵراء المفيد تم على أساس مفهوم النظم الفضائية الجوية. |
también observamos con satisfacción que el OIEA ha comenzado a desempeñar un papel más activo en esta esfera. | UN | ونلاحظ أيضا بارتياح أن الوكالة بدأت تقوم بدور أكثر نشاطا في هذا المجال. |
también observamos que en algunos casos los informes de desempeño no se terminaron o se terminaron con retraso. | UN | ولاحظنا أيضا حالات لم يتم فيها إنجاز تقارير الأداء أو تأخر إنجازها. |
también observamos que el informe de este año contiene información relativa al trabajo de los órganos subsidiarios. | UN | كما نلاحظ أيضا أن تقرير هذه السنة يتضمن معلومات عن عمل اﻷجهزة الفرعية. |
también observamos que algunos de los participantes en el proceso son miembros de alianzas militares. | UN | ونلاحظ أيضاً أن بعض المشاركين في هذه العملية هم أعضاء في أحلاف عسكرية. |
también observamos que en el Artículo 5 de la Declaración Universal de Derechos Lingüísticos se estipula que la Declaración se basa en el principio de que: | UN | ونلاحظ أيضا أن المادة 5 من الإعلان العالمي للحقوق اللغوية تنص على أن الإعلان قائم على أساس مبدأ أن |
también observamos que la aplicación de la NEPAD se encuentra limitada por una serie de deficiencias, incluso en el propio mecanismo de aplicación. | UN | ونلاحظ أيضا أن تنفيذ الشراكة الجديدة يعوقه عدد من أوجه القصور، ليس أقلها في آلية التنفيذ ذاتها. |
también observamos que, al abordar una amplia gama de cuestiones, el Consejo de Seguridad llevó un ritmo de actividades intenso en los últimos 12 meses. | UN | ونلاحظ أيضا أن مجلس الأمن، بمعالجته لمجموعة واسعة من القضايا، قام بنشاطاته بسرعة كبيرة خلال الإثني عشر شهرا الماضية. |
también observamos que los Tribunales están logrando progresos en sus estrategias de conclusión. | UN | ونلاحظ أيضا أن المحكمتين تحرزان تقدما صوب إكمال إستراتيجيتيهما. |
también observamos las mejoras de la atención de la salud, con una cobertura sanitaria que alcanza al 82% de la población. | UN | ونلاحظ أيضا التحسن في العناية الصحية، بشمول 82 في المائة من السكان بالخدمات الصحية. |
también observamos que las fuerzas armadas, ya sean nacionales o internacionales, tienden a participar cada vez más en la acción humanitaria, lo cual a veces se explota con fines políticos. | UN | ونلاحظ أيضا أن القوات المسلحة سواء أكانت وطنية أم دولية تميل إلى أن تصبح منخرطة بشكل أكبر في العمل الإنساني وتُستغل في بعض الأحيان لأغراض سياسية. |
también observamos la ulterior evolución de las deliberaciones y los acuerdos sobre estas cuestiones desde que se aprobó el Plan de Aplicación. | UN | ونلاحظ أيضا استمرار تطور المناقشات والاتفاقات المتعلقة بهذه المسائل منذ وضع خطة التنفيذ. |
también observamos deficiencias más amplias en el entorno de control y prevención del fraude: | UN | 120 - ولاحظنا أيضا أوجه ضعف أكبر في بيئة المراقبة ومنع الغش: |
también observamos que la Misión no había realizado estudios de viabilidad en relación con estos proyectos antes de ponerlos en marcha. | UN | ولاحظنا أيضا أن البعثة لم تجر أي دراسة جدوى بشأن صلاحية هذه المشاريع قبل الاضطلاع بها. |
también observamos que el crecimiento económico y el aumento de las emisiones no necesariamente van juntos. | UN | كما نلاحظ أن النمو الاقتصادي وتزايد الانبعاثات ينبغي ألا يجتمعا معا. |
también observamos una clara diversidad geográfica de los Estados que han recurrido a la Corte. | UN | كما نلاحظ التوزع الجغرافي الواضح للدول التي لجأت إلى المحكمة. |
también observamos la disparidad de los resultados a mitad de período hacia el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, sobre todo en África. | UN | إننا نلاحظ أيضا وجود سجل مختلط في منتصف الطريق إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في أفريقيا. |
Celebramos las medidas de lucha contra la piratería que se han adoptado, pero también observamos el aumento de la incidencia de los intentos de ataques. | UN | ونرحب بالتدابير المضادة التي اتخذت لكننا نلاحظ أيضا حدوث زيادة في محاولات شن هجمات. |
también observamos que en el proyecto de resolución de este año sobre la pesca se menciona nuevamente la conservación y ordenación de los tiburones. | UN | ونلاحظ أيضاً أن مشروع قرار هذا العام المتعلق بمصائد الأسماك ذكر مرة أخرى الحفاظ على سمك القرش وإدارته. |
también observamos con reconocimiento la puesta en marcha de la tercera ronda de negociaciones del sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo como instrumento importante para estimular la cooperación Sur-Sur. | UN | ونحيط علما أيضا مع التقدير ببدء الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية كأداة هامة لحفز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
también observamos que los países africanos y las organizaciones regionales del continente han hecho serios esfuerzos por enfrentar el flagelo de los conflictos mediante el fomento de las negociaciones de paz y la promoción de acuerdos de paz. | UN | كما ننوه بأن البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية في القارة قد بذلت جهودا جدية للتعامل مع آفة الصراع بالتشجيع على الدخول في مفاوضات سلام والوساطة لإبرام اتفاقات للسلام. |
7. también observamos con preocupación que los DELP no alcanzarán resultados importantes salvo que mejore considerablemente la política de cooperación para el desarrollo. | UN | 7- نلاحظ أيضاً بقلق أن أوراق استراتيجية الحد من الفقر لن تحقق نتائج تُذكر ما لم يتم تحسين سياسة التعاون الإنمائي إلى حد كبير. |
Por otro lado, también observamos fuerzas negativas, incluidas las nuevas amenazas y las grandes vulnerabilidades. | UN | ولكننا من ناحية أخرى، نشهد أيضا بعض قوى سلبية، منها أخطار جديدة ومواطن ضعف كبيرة. |
también observamos que con respecto a los dos puestos con poder de veto que desea obtener África, la representación en el Consejo podría ser de dos Estados o, mediante rotación, de un número mayor de Estados de África, de conformidad con los arreglos que hagan los propios Estados africanos. | UN | وإننا نلاحظ أيضا أنه مقابل المقعدين المتمتعين بالقوة اللذين تسعى أفريقيا لشغلهما، يمكن أن يأتي التمثيل في المجلس من دولتين أو، من خلال التناوب، من عدد أكبر من الدول الأفريقية، بمقتضى ترتيبات يقررها الأفارقة بأنفسهم. |
también observamos con satisfacción que el Consejo Económico y Social reconoció esta distinción en su última serie de sesiones dedicada a los asuntos humanitarios. | UN | كما أننا نلاحظ بارتياح أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي اعترف بهذا التمييز أثناء جزئه المنشأ حديثا، المتعلق بالشؤون اﻹنسانية. |