también preocupa al Comité la escasez de psiquiatras y psicólogos especializados en niños y adolescentes. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص عدد الأطباء النفسانيين والأخصائيين النفسيين للأطفال والمراهقين. |
también preocupa al Comité la insuficiente información disponible sobre la aplicación de la Convención por los tribunales y las autoridades. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم كفاية المعلومات بشأن تطبيق الاتفاقية من جانب محاكم وسلطات الدولة الطرف. |
también preocupa al Comité la renuencia de las víctimas a denunciar los casos de abuso por temor al oprobio. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عزوف الضحايا عن التبليغ عن حالات إساءة المعاملة خوفاً من الوصم. |
también preocupa al Comité la información recibida de las mismas fuentes sobre frecuentes maltratos físicos a soldados que están prestando el Servicio Militar Obligatorio. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء المعلومات الواردة من المصادر نفسها والمتعلقة بتكرار إساءة معاملة الجنود جسديا أثناء قيامهم بالخدمة العسكرية اﻹجبارية. |
también preocupa al Comité la falta de comprensión y de respeto apropiados de los derechos humanos de la mujer. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم فهم واحترام حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على النحو السليم. |
también preocupa al Comité la condición jurídica del considerable número de personas que, aunque residen en el Estado Parte desde hace mucho tiempo, siguen siendo apátridas. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الوضع القانوني لعددٍ كبير من المقيمين منذ مدةٍ طويلة في الدولة الطرف ولا يزالون عديمي الجنسية. |
también preocupa al Comité la exposición a riesgos ambientales, como los residuos de minería o el agua no potable. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء التعرض للمخاطر البيئية مثل نفايات التعدين أو الماء غير الصالح للشرب. |
también preocupa al Comité la falta de información sobre el número de investigaciones, procesos judiciales y condenas en casos de violencia contra las mujeres, así como la ineficacia de los mecanismos de reparación para las víctimas. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء نقص المعلومات بشأن عدد التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في حالات العنف ضد المرأة ولا سيما أوجه القصور التي تعتري آلية الجبر المتاحة لضحايا العنف. |
también preocupa al Comité la falta de oportunidades de generación de ingresos para las mujeres de las zonas rurales. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود فرص عمل مدرَّة للدخل كي تستفيد منها المرأة الريفية. |
también preocupa al Comité la falta de datos desglosados sobre el número de desalojos forzosos en el Estado Parte. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب معلومات مفصلة بشأن عدد حالات الإخلاء القسري في الدولة الطرف. |
también preocupa al Comité la falta de coordinación entre los ministerios responsables de la aplicación de la Convención. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التنسيق بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية. |
también preocupa al Comité la falta de coordinación entre los ministerios responsables de la aplicación de la Convención. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام التنسيق بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية. |
también preocupa al Comité la trata interna de mujeres y niñas romaníes. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الاتجار داخلياً بنساء وأطفال الغجر الروما. |
también preocupa al Comité la afirmación del Estado parte de que la propia mujer contribuye a perpetuar los estereotipos que dan lugar a su marginación. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء مقولة الدولة الطرف إن المرأة تساهم بنفسها في الإبقاء على الأفكار النمطية التي تهمشها. |
también preocupa al Comité la renuencia de las víctimas a denunciar los casos de abuso por temor al oprobio. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عزوف الضحايا عن التبليغ عن حالات إساءة المعاملة خوفاً من الوصم. |
también preocupa al Comité la falta de información sobre los criterios de selección para que las organizaciones no gubernamentales formen parte del Consejo, y que ese proceso quizás no sea transparente. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم توفر معلومات عن معايير الاختيار للمنظمات غير الحكومية التي ستُضم إلى المجلس، وقد لا تكون هذه العملية شفافة. |
también preocupa al Comité la falta de comprensión y de respeto apropiados de los derechos humanos de la mujer. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم فهم واحترام حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على النحو السليم. |
también preocupa al Comité la falta de información y de datos estadísticos sobre la salud mental de las mujeres proporcionados por el Estado parte. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم ورود معلومات وبيانات إحصائية عن خدمات الصحة العقلية للمرأة من الدولة الطرف. |
también preocupa al Comité la exposición a riesgos ambientales, como los residuos de minería o el agua no potable. | UN | كما يساور اللجنة القلق إزاء التعرض للمخاطر البيئية مثل نفايات التعدين أو الماء غير الصالح للشرب. |
219. también preocupa al Comité la existencia de tres niveles de salario mínimo en cada isla, ya que esto puede propiciar o reflejar situaciones discriminatorias. | UN | 219- وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء وجود ثلاثة حدود دنيا للأجور في كل جزيرة، لأن أوضاعاً كهذه قد تشكل حالات تمييز أو تؤدي إلى ظهورها. |
también preocupa al Comité la falta de datos estadísticos actualizados sobre el número de niños y adolescentes que trabajan. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود بيانات إحصائية محدثة عن عدد الأطفال والمراهقين العمال. |
también preocupa al Comité la escasa representación de las niñas y las mujeres en ámbitos académicos y profesionales no tradicionales, en especial la ciencia y la tecnología, y en puestos de responsabilidad decisoria en el sector de la educación, como por ejemplo en calidad de directoras de escuelas. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء انخفاض تمثيل الفتيات والنساء في المجالات الأكاديمية والمهنية غير التقليدية، وخاصة العلوم والتكنولوجيا، وفي مناصب صنع القرار في قطاع التعليم، مثل مديرات مدارس. |
también preocupa al Comité la falta de datos desglosados en este terreno. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم وجود بيانات مصنَّفة في هذا المجال. |
también preocupa al Comité la trata de niñas, la prostitución y los delitos conexos cometidos por ciudadanos de Suecia en el extranjero. | UN | واللجنة قلقة أيضا إزاء وقوع حالات الاتجار بالفتيات، والبغاء والمسائل ذات الصلة بذلك التي يرتكبها مواطنون سويديون في الخارج. |
también preocupa al Comité la ausencia de un procedimiento claro de registro y tramitación de denuncias de niños en relación con las violaciones de los derechos amparados en la Convención. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء انعدام إجراء واضح لتسجيل وتناول الشكاوي التي يقدمها الأطفال فيما يتعلق بانتهاك حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية. |
también preocupa al Comité la condición jurídica de los niños víctimas de explotación sexual, que pueden ser tratados como delincuentes. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء وضع الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي الذين قد يعاملون باعتبارهم مجرمين. |
también preocupa al Comité la definición de tortura en el Código Penal del Estado Parte, que admite según parece diversas interpretaciones por el poder judicial y las autoridades encargadas del orden público. | UN | كما يساور اللجنة قلق إزاء تعريف التعذيب الوارد في القانون الجنائي للدولة الطرف، والذي يسمح، فيما يبدو، بتفسيره تفسيرات مختلفة من قبل السلطات القضائية والسلطات المعنية بإنفاذ القوانين. |