Señalaron también que el informe no ofrecía a los Estados Miembros una visión analítica de la ejecución de los programas. | UN | وذكرت تلك الوفود أيضا أن التقرير لا يقدم للدول اﻷعضاء نظرة تحليلية عن تنفيـذ البرنامج. |
El Comité considera también que el informe es muy breve y no basta para proporcionar un panorama completo de la forma en que el Estado Parte garantiza la aplicación del Pacto. | UN | وترى اللجنة أيضا أن التقرير على درجة من القِصَر لا تتيح إلقاء نظرة شاملة على تنفيذ ضمانات العهد من جانب الدولة الطرف. |
Se dijo también que el informe no contenía información que confirmara esa opinión. | UN | وذكر أيضا أن التقرير لم يتضمن معلومات تؤكد هذا الرأي. |
Si bien se observó que la información contenida en el informe era útil y respondía a las preguntas planteadas por el Comité en su examen de los informes anteriores, se señaló también que el informe no contenía suficiente información sobre la aplicación práctica de la Convención y sobre los factores y las dificultades que entorpecían esa aplicación. | UN | وفيما لوحظ أن المعلومات الواردة في التقرير كانت مفيدة وتضمنت إجابات على أسئلة طرحتها اللجنة أثناء استعراضها للتقارير السابقة، لوحظ كذلك أن التقرير لم يشمل معلومات كافية عن التنفيذ العملي للاتفاقية، ولا عن العوامل والصعوبات التي تعيق تنفيذ الاتفاقية. |
20. Lamenta también que el informe pedido por la Asamblea General en el párrafo 14 de su resolución 51/221 B sobre el uso de consultores no se presentara al 1º de marzo de 1997, y pide al Secretario General que presente el informe a la Asamblea General en la primera parte de la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones; | UN | ٢٠ - تأسف أيضا ﻷن التقرير الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرة ١٤ من قرارها ٥١/٢٢١ باء، بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، لم يقدم بحلول ١ آذار/ مارس ١٩٩٧، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في الجزء اﻷول من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة؛ |
El Comité considera también que el informe es muy breve y no basta para proporcionar un panorama completo de la forma en que el Estado Parte garantiza la aplicación del Pacto. | UN | وترى اللجنة أيضاً أن التقرير على درجة من القِصَر لا تتيح إلقاء نظرة شاملة على تنفيذ ضمانات العهد من جانب الدولة الطرف. |
El Comité observa también que el informe se presentó con cierta demora. | UN | وأن تقديم التقرير كان متأخرا عن موعده. |
Se dijo también que el informe no contenía información que confirmara esa opinión. | UN | وذكر أيضا أن التقرير لم يتضمن معلومات تؤكد هذا الرأي. |
El Secretario General ha dicho también que el informe se inspiró en los informes del Grupo de alto nivel y en el Proyecto del Milenio. | UN | وذكر الأمين العام أيضا أن التقرير استوحى تقريري الفريق الرفيع المستوى ومشروع الألفية. |
Consideran también que el informe es oportuno en su planteamiento de las diversas cuestiones relativas a la enseñanza primaria, habida cuenta del próximo examen amplio de la aplicación de la Declaración del Milenio que llevará a cabo la Asamblea General en 2005. | UN | وهم يرون أيضا أن التقرير أثار المسائل المختلفة المتصلة بالتعليم الابتدائي في الوقت المناسب، في ضوء الاستعراض الشامل القادم لتنفيذ إعلان الألفية، الذي ستجريه الجمعية العامة في عام 2005. |
En relación con este tema general de rendición de cuentas, opinamos también que el informe que tenemos a la vista, aunque es muy detallado, carece de la necesaria profundidad analítica y no alcanza a abordar muchas cuestiones pertinentes. | UN | وإزاء تلك الخلفية العامة للمساءلة نجد أيضا أن التقرير المعروض علينا، مهما كان شاملا، يفتقر إلى العمق التحليلي الضروري ويفشل في معالجة كثير من المسائل ذات الصلة. |
No obstante, observamos también que el informe consta principalmente de una recopilación de reuniones celebradas y de documentos emitidos por el Consejo de Seguridad durante el período bajo examen. | UN | ولكننا نلاحظ أيضا أن التقرير بصفة رئيسية تجميع للجلسات التي عقدها مجلس الأمن والوثائق التي أصدرها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Observamos también que el informe final, que incluye el programa de trabajo aprobado por consenso en la Conferencia de Examen del TNP de 2005, constituye una referencia para el futuro proceso de examen en el que participará la Unión Europea. | UN | ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض لعام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض في المستقبل التي سيشترك فيها الاتحاد الأوروبي. |
Cabe observar que el informe no proporciona información suficiente sobre el acceso de los diversos grupos étnicos a la enseñanza primaria, secundaria y terciaria. Es de lamentar también que el informe no dé una idea clara de la aplicación efectiva de los artículos 6 y 7 de la Convención. | UN | ويلاحظ أن التقرير لم يقدم معلومات كافية بشأن فرص التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد الثانوي المتاحة لمختلف الفئات العرقية؛ ومما يؤسف له أيضا أن التقرير لا يعطي صورة واضحة للتنفيذ الفعلي للمادتين ٦ و ٧ من الاتفاقية. |
Cabe observar que el informe no proporciona información suficiente sobre el acceso de los diversos grupos étnicos a la enseñanza primaria, secundaria y terciaria. Es de lamentar también que el informe no dé una idea clara de la aplicación efectiva de los artículos 6 y 7 de la Convención. | UN | ويلاحظ أن التقرير لم يقدم معلومات كافية بشأن فرص التعليم الابتدائي والثانوي وما بعد الثانوي المتاحة لمختلف الفئات العرقية؛ ومما يؤسف له أيضا أن التقرير لا يعطي صورة واضحة للتنفيذ الفعلي للمادتين ٦ و ٧ من الاتفاقية. |
Palestina considera que el informe contiene algunos elementos positivos sobre los cuales hay que ahondar. No obstante, consideramos también que el informe en su conjunto no es tan completo como se esperaba y pasa por alto muchas ideas, comentarios y posturas expresadas por numerosas delegaciones, entre ellas las del Grupo de Estados Árabes. | UN | تعتقد فلسطين أن التقرير يتضمن بعض العناصر الإيجابية التي ينبغي التوسع فيها، ولكننا نعتقد أيضا أن التقرير في مجمله غير شامل بالقدر الذي كان متوقعا ويتجاهل العديد من الأفكار والملاحظات والمواقف التي أعربت عنها وفود عديدة، بما فيها وفود المجموعة العربية. |
Observamos también que el informe final, que contiene el programa de trabajo, aprobado por consenso en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP, constituye una referencia para el futuro proceso de examen, en el que participará la Unión Europea. | UN | ونلاحظ كذلك أن التقرير النهائي، الذي يشمل برنامج العمل والذي اعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2005 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، يشكل مرجعية لعملية الاستعراض في المستقبل التي سيشارك فيها الاتحاد الأوروبي. |
La Administración explicó también que el informe amplio del Secretario General (A/65/624) era la compilación más completa de los beneficios previstos en los numerosos informes y las resoluciones de la Asamblea General, y mostraba la medida en que se habían logrado, en términos cuantitativos o cualitativos, según procediera. | UN | 188 - وأوضحت الإدارة كذلك أن التقرير الشامل للأمين العام (A/65/624) كان هو أكمل تجميع للفوائد المتوقعة في العديد من التقارير وقرارات الجمعية العامة وأظهر إلى أي مدى تم تحقيقها كماً ونوعاً، حسب الاقتضاء. |
20. Lamenta también que el informe sobre la utilización de consultores solicitado por la Asamblea General en el párrafo 14 de su resolución 51/221 B no se presentara antes del 1º de marzo de 1997 y pide al Secretario General que le presente el informe en la primera parte de la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones; | UN | ٢٠ - تأسف أيضا ﻷن التقرير الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرة ١٤ من قرارها ٥١/٢٢١ باء، بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، لم يقدم حتى ١ آذار/ مارس ١٩٩٧، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم ذلك التقرير إلى الجمعية العامة في الجزء اﻷول من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة؛ |
Observando también que el informe preparado por la secretaría contiene información útil que debería comunicarse al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن التقرير الذي أعدته الأمانة يشمل معلومات مفيدة يتعين إبلاغها إلى مرفق البيئة العالمية، |
El Comité observa también que el informe se presentó con cierta demora. | UN | وأن تقديم التقرير كان متأخرا عن موعده. |
En la decisión 1995/5 se dispone también que el informe al Consejo Económico y Social debe incluir una sección sobre las actividades y medidas adoptadas en el marco del/de los tema(s) designado(s) para la reunión de alto nivel de la serie de sesiones dedicada a las actividades operacionales. | UN | يقضي المقرر ١٩٩٥/٥ أيضا بأن يتضمن هذا التقرير المقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي فرعا عن اﻷنشطة والتدابير المضطلع بها في اطار الموضوع )الموضوعات( المختار للاجتماع الرفيع المستوى للجزء المعني باﻷنشطة التنفيذية. |
Lamentamos también que el informe del Secretario General cite las conclusiones de Human Rights Watch. | UN | ويؤسفنا أيضا أن تقرير الأمين العام استشهد بنتائج ' منظمة رصد حقوق الإنسان`. |