ويكيبيديا

    "también quiero aprovechar esta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأود أيضا أن أغتنم هذه
        
    • كما أود أن أغتنم هذه
        
    • وأود أيضا أن أنتهز هذه
        
    • كما أغتنم هذه
        
    • وأغتنم هذه
        
    • واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه
        
    • أود أيضا أن أغتنم هذه
        
    • وأود أن اغتنم هذه
        
    también quiero aprovechar esta oportunidad para transmitir nuestros mejores deseos de éxito al próximo Director General, Sr. Mohamed ElBaradei, y para asegurarle nuestro apoyo y colaboración. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷتقـدم بأطيب تمنياتنا بالنجاح للمدير العام المقبل، السيد محمد البرادعي، وأن أؤكد دعمنا له وتعاوننا معه.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida a Tuvalu como Miembro de las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بانضمام توفالو إلى عضوية الأمم المتحدة.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar al Sr. Lazarous Kapambwe, Presidente del Consejo, por la destacada tarea que ha hecho en su conducción. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ السيد لازاروس كابامبوي، رئيس المجلس، على العمل المتميز الذي قام به بصفته هذه.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar al Secretario General Kofi Annan por la dedicación y la valentía de que ha hecho gala en el cumplimiento de sus responsabilidades. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة الأمين العام كوفي عنان مرة أخرى على ما يبديه من تفان وشجاعة في الاضطلاع بمسؤولياته.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para hacer un llamamiento a todos los demás amigos para que nos ayuden en este infortunio. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷناشد أصدقاءنا اﻵخرين المساعدة على التخفيف من هذه المحنة.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para hablar sobre un tema central: la lucha contra el narcotráfico. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأتطرق إلى موضوع رئيسي: مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento a nuestro Secretario General, Sr. Kofi Annan, por todos los esfuerzos que ha realizado para que las Naciones Unidas tengan la misma pertinencia para todos nosotros. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب أيضا عن تقديرنا المخلص للسيد كوفي عنان، الأمين العام، على جميع الجهود التي يبذلها حتى تصبح الأمم المتحدة وثيقة صلة بنا جميعا على قدر متساو.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para transmitir nuestro agradecimiento al personal de la Secretaría que nos ha ayudado en este período de sesiones de la Comisión. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا لموظفي الأمانة العامة الذين ساعدونا في هذه الدورة للهيئة.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Razali Ismail, por la manera competente y eficiente en que presidió la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصــة ﻷقول كلمــة عرفان لسلفكم السيد غزالي إسماعيــل، علــى رئاستــه المقتدرة والكفؤة أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para rendir un muy merecido homenaje a su predecesor, el Sr. Hennadiy Udovenko, quien presidió uno de los períodos de sesiones más memorables de la Asamblea General. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأتوجه إلى سلفه السيد هينادي أودوفينكو بما أهل له من إشادة على الطريقة التي ترأس بها واحدة من أكثر دورات الجمعية العامة الحافلة بالأحداث.
    también quiero aprovechar esta oportunidad, en nombre del Gobierno Real y del pueblo de Camboya, para dar una cálida bienvenida a la República de Kiribati, la República de Nauru y al Reino de Tonga a las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة، باسم حكومة كمبوديــا الملكيــة وشعبها، للترحيب بمملكة تونغا وجمهورية كيريباس وجمهورية ناورو في الأمم المتحدة.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a la delegación de Noruega, país que preside la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), y al Sr. Knut Vollebaek por su labor activa y fructífera como Presidente en ejercicio de la OSCE. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناننا لوفد النرويج، بوصفها البلد الذي يرأس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وللسيد كنوت فوليبيك لجهوده النشطة والمثمرة بوصفه الرئيس الحالي للمنظمة.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a su predecesor, el Excmo. Sr. Han Seung-soo de la República de Corea, por la forma ejemplar en que condujo las labores del quincuagésimo sexto período de sesiones. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة كي أشيد بسلفكم سعادة السيد هان سانغ سو ممثل جمهورية كوريا على الطريقة المثالية التي أدار بها أعمال الدورة السادسة والخمسين.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida al nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Embajador Tanaka, y desearle el mayor de los éxitos en su nuevo cargo. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بوكيل الأمين العام الجديد، السفير تاناكا، وأرجو له كل التوفيق في منصبه الجديد.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer y felicitar a aquellos pocos países desarrollados que han cumplido su promesa. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر تلك البلدان المتقدمة النمو القليلة التي وفت بوعودها ولأشيد بها.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar a los Magistrados Shi Jiuyong y Koroma, a los Embajadores Owada y Tomka y al Profesor Simma por su reciente elección a ese eminente órgano judicial. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لاهنئ القاضي شي جيونغ، والقاضي كوروما، والسفير أوادا، والسفير تومكا، والأستاذ الجامعي سيما على انتخابهم مؤخرا لعضوية هذه الهيئة القضائية البارزة.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para transmitirle, en nombre del Primer Ministro de Mauricio, el Honorable Navinchandra Ramgoolam, los mejores deseos para que esta Reunión Plenaria de Alto Nivel se vea coronada por el éxito. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب له بالنيابة عن رئيس وزراء موريشيوس، الأونرابل نافنيشاندرا رامغولام، عن أطيب تمنياته لنجاح هذا الاجتماع الهام بكامل هيئة الجمعية العامة في تحقيق أهدافه.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para expresar mi reconocimiento y gratitud a S.E. el Embajador Erdös, de Hungría, quien presidió a la Comisión el año pasado, por sus esfuerzos que condujeron a los resultados positivos logrados en ese período de sesiones. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري وشكري لفخامة السفير إردوس ممثل هنغاريا، رئيس دورة العام الماضي، على جهوده التي أدت إلى إحراز النتائج اﻹيجابية التي أحرزت في تلك الدورة.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para rendir un homenaje merecido al Embajador Valencia Rodríguez del Ecuador, su predecesor, que durante el cuadragésimo noveno período de sesiones dirigió con competencia e inteligencia esta importante Comisión. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن التحية الواجبة لسلفكم، السفير فالنسيا رودريغيز ممثل اكوادور، الذي ترأس باقتدار وذكاء أعمالنا خلال الدورة التاسعة واﻷربعين.
    también quiero aprovechar esta ocasión para rendir un cordial homenaje al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por el papel importante y positivo que ha desempeñado en los últimos años. UN كما أغتنم هذه الفرصة ﻷحيي بكل اعتزاز السيد بطرس بطرس غالى، اﻷمين العام، على الدور اﻹيجابي الهام الذي اضطلع به خلال السنوات الماضية.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al ilustre hijo de África que encabeza nuestra Organización, el Sr. Kofi Annan, quien ha conseguido que las Naciones Unidas alcancen nuevas cotas. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا للإشادة بابن أفريقيا اللامع على رأس هذه المنظمة، السيد كوفي عنان، الذي ارتقى بالأمم المتحدة إلى آفاق عالية.
    también quiero aprovechar esta ocasión para rendir tributo a mi distinguido predecesor, Sr. Samir Sanbar, quien me ha legado un departamento de laboriosos funcionarios dedicados al servicio de las Naciones Unidas y quien, además, en las muy cordiales conversaciones que hemos tenido, me ha dado inestimables consejos sobre el Departamento y también sobre el Comité de Información. UN ٢ - واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة لكي أحيي سلفي العظيم السيد سمير صنبر. لقد خلف لي إدارة يتولى شؤونها موظفون مجدون يكرسون أنفسهم لخدمة اﻷمم المتحدة، ولقد قدم لي في المناقشات الودودة للغاية التي دارت بيننا مشورة قيمة بشأن اﻹدارة وبشأن لجنة اﻹعلام.
    En este último día de mi presidencia, también quiero aprovechar esta oportunidad para señalar con satisfacción, desde este podio, la persistente tendencia hacia el fortalecimiento del papel de la presidencia de la Asamblea General. UN وفي اليوم اﻷخير من ترؤسي هذا المنبر، أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷنوه مع الارتياح بالاتجاه المستمر نحو تعزيز دور رئاسة الجمعية العامة.
    también quiero aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Embajador Walter Lichem, de Austria, por la sincera contribución hecha al grupo en el día de ayer al presentar los elementos del informe para nuestro debate. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة أيضاً لأشكر السفير والتر ليشيم ممثل النمسا على مساهمته الصادقة التي قدمها للفريق أمس بإدخال عناصر التقرير في مناقشاتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد