ويكيبيديا

    "también reconocemos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونسلم أيضا بأن
        
    • وندرك أيضا أن
        
    • ونعترف أيضا بأن
        
    • كما أننا نعترف بأن
        
    • ندرك أيضا أن
        
    • كما ندرك أن
        
    • كما نسلم بأن
        
    • ونقر أيضا بأن
        
    • ونسلم أيضا بضرورة
        
    • ونسلّم أيضا بأن
        
    • نسلم أيضا بأن
        
    • نعترف أيضا
        
    • ونقر أيضاً
        
    también reconocemos que la creación de instituciones encargadas de la verificación puede costar mucho tiempo y dinero. UN ونسلم أيضا بأن إنشاء مؤسسات للاضطلاع بمسؤولية التحقق قد يكون كثير الكلفة ومستنفدا للوقت.
    también reconocemos que el verdadero multilingüismo promueve la unidad en la diversidad y la comprensión internacional. UN ونسلم أيضا بأن تعدد اللغات الأصيل يعزز الوحدة في التنوع والتفاهم الدولي.
    también reconocemos que todo aplazamiento de las elecciones contribuirá asimismo a incrementar la violencia. UN وندرك أيضا أن أي تأجيل في الانتخابات سوف يسهم في زيادة العنف.
    también reconocemos que los Estados por sí solos no pueden prevenir o reducir el tráfico ilícito. UN ونعترف أيضا بأن الدول لا تستطيع وحدها منع هذه التجارة غير المشروعة أو الحد منها.
    también reconocemos que, para sostener el desarrollo social y la justicia social, es necesario un crecimiento económico de amplia base y sostenido, en el contexto del desarrollo sostenible. UN كما أننا نعترف بأن النمو الاقتصادي العريض القاعدة والمتواصل في سياق التنمية المستدامة يعتبر ضروريا لدعم التنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية.
    Pero también reconocemos que la resolución incluye algunos elementos que tal vez no sean perfectos. UN ولكننا ندرك أيضا أن القرار يضم بعض العناصر التي قد لا تتسم بالكمال.
    también reconocemos que hay países con influencia y responsabilidades mundiales que quizás deseen que esto se reconozca en la composición del Consejo de Seguridad. UN كما ندرك أن هناك بلدانا ذات نفوذ ومسؤوليات عالمية قد ترغب في اﻹقرار بهذا في تشكيل مجلس اﻷمن.
    también reconocemos que la cooperación Sur-Sur complementa, pero no sustituye, la cooperación Norte-Sur. UN ونسلم أيضا بأن التعاون بين بلدان الجنوب يكمل التعاون بين الشمال والجنوب ولا يحل محله.
    también reconocemos que la cooperación Sur-Sur complementa, pero no sustituye, la cooperación Norte-Sur. UN ونسلم أيضا بأن التعاون بين بلدان الجنوب يكمل التعاون بين الشمال والجنوب ولا يحل محله.
    también reconocemos que la cooperación Sur-Sur complementa, pero no sustituye, la cooperación Norte-Sur. UN ونسلم أيضا بأن التعاون بين بلدان الجنوب يكمل التعاون بين الشمال والجنوب ولا يحل محله.
    también reconocemos que, si bien es crucial la prevención de la proliferación horizontal, no es menos importante prevenir la proliferación vertical. UN وندرك أيضا أن منع الانتشار اﻷفقي، على أهميته، لا يقل عنه أهمية منع الانتشار الرأسي.
    también reconocemos que el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio está estrechamente vinculado con la aplicación del Programa de Acción de la CIPD. UN وندرك أيضا أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يرتبط ارتباطا وثيقا بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    también reconocemos que las prácticas culturales son formas de vida profundamente arraigadas que tardarán, a buen seguro, bastante tiempo en cambiar. UN ونعترف أيضا بأن الممارسات الثقافية تمثل طرق حياة عميقة الجذور ستستغرق بالتأكيد وقتا طويلا لتغييرها.
    también reconocemos que la cooperación Sur-Sur complementa, no sustituye, la cooperación Norte-Sur. UN ونعترف أيضا بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكمل التعاون بين الشمال والجنوب ولا يحل محله.
    también reconocemos que en la actualidad no todo el mundo tiene acceso a esas tecnologías, e instamos a los Estados miembros a que colaboren para elaborar estrategias que impidan que esta desigualdad se convierta en causa de mayor marginación y desprotección de los más pobres. UN كما أننا نعترف بأن إمكانيات الانتفاع بهذه التكنولوجيات ليست متاحة على الصعيد العالمي في الوقت الراهن، ونحث الدول الأعضاء على التعاون في رسم استراتيجيات لمنع هذا الضرب من انعدام المساواة من أن يغدو أداة تزيد من دائرة تهميش الفقراء وتجريدهم من القدرة.
    también reconocemos que la comprensión que tengan los Estados de la consolidación de la paz sigue evolucionando en el marco de otros debates que se celebran en este foro, y apreciamos la flexibilidad que proporciona el presente texto para brindar una comprensión y una protección más amplias de lo que se hubiese podido conseguir de otra manera. UN كما أننا نعترف بأن فهم الدول لبناء السلام ما يتطور بالاقتران بالمناقشات الأخرى التي تجري في هذا المنتدى، ونقدر المرونة التي وفرها النص الحالي بغية التوصل إلى تفاهم أوسع ومجموعة لعمليات الحماية أكبر مما كان يمكن تحقيقه بغير ذلك.
    Sin embargo, también reconocemos que la tecnología de la información y las comunicaciones de por sí no puede resolver los problemas de la pobreza y el subdesarrollo. UN غير أننا ندرك أيضا أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا يمكن أن تحل وحدها مشاكل الفقر والتخلف الإنمائي.
    también reconocemos que la escasez de fondos puede realmente dificultar la protección de las vidas humanas. UN كما ندرك أن نقص الأموال يمكن بالفعل أن يعرقل حماية أرواح البشر.
    también reconocemos que la habilitación de la mujer y la igualdad entre los sexos constituyen factores vitales para garantizar el desarrollo sostenible. UN كما نسلم بأن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين عنصران حيويان في كفالة التنمية المستدامة.
    también reconocemos que, si se aplica adecuadamente, los resultados recientemente aprobados del grupo de trabajo oficioso del Consejo sobre documentación y otras cuestiones de procedimiento constituiría un avance en la dirección adecuada. UN ونقر أيضا بأن ما أجيز مؤخرا من نتائج توصل إليها الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن والمعني بالتوثيق ومسائل إجرائية أخرى، إذا ما نفذ بطريقة سليمة، سيشكل تقدما في الاتجاه الصحيح.
    también reconocemos que es necesario reducir considerablemente las pérdidas posteriores a la cosecha y otras pérdidas y desperdicios de alimentos en toda la cadena de suministro de alimentos. UN ونسلم أيضا بضرورة الحد بقدر كبير من الفاقد من الأغذية بعد الحصاد وغير ذلك من الفاقد الغذائي والهدر عبر جميع حلقات سلسلة الإمدادات الغذائية.
    también reconocemos que los desastres pueden afectar de manera desproporcionada a los pequeños Estados insulares en desarrollo y que existe una necesidad urgente de fomentar la resiliencia, reforzar la vigilancia y la prevención, reducir la vulnerabilidad, crear conciencia y aumentar la preparación para responder a los desastres y recuperarse de ellos. UN ونسلّم أيضا بأن الكوارث لها تأثيرها غير المتناسب على الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبالحاجة الماسة إلى بناء القدرة على التكيّف، وتعزيز الرصد والوقاية، والحد من مواطن الضعف، وزيادة الوعي والتأهب للاستجابة للكوارث والتعافي منها.
    No obstante, también reconocemos que la asistencia oficial para el desarrollo, si bien es necesaria, nos será suficiente y debe complementarse con inversión extranjera directa, comercio y asociaciones para el desarrollo. UN ومع ذلك، فإننا نسلم أيضا بأن المساعدة الإنمائية الرسمية، وإن كانت ضرورية، لن تكون كافية، وسيتعين تكملتها من خلال الاستثمار المباشر الأجنبي، والتجارة، والشركاء الإنمائيين.
    Pero también reconocemos que en ciertos casos hemos fallado. UN لكننا نعترف أيضا بأننا فشلنا في بعض القضايا الأخرى.
    también reconocemos que tales búsquedas pacíficas tendrían que ajustarse a las salvaguardias internacionales. UN ونقر أيضاً بأن هذه المساعي السلمية ينبغي أن تمتثل للضمانات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد