ويكيبيديا

    "también señaló que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأشار أيضا إلى أن
        
    • ولاحظت أيضاً أن
        
    • وأشارت أيضاً إلى أن
        
    • كما أشار إلى أن
        
    • وأشار أيضاً إلى أن
        
    • وأشارت أيضا إلى أن
        
    • وذكر أيضا أن
        
    • ولاحظت أيضا أن
        
    • كما أشارت إلى أن
        
    • ولاحظ أيضاً أن
        
    • كما لاحظ أن
        
    • كذلك إلى أن
        
    • وذكرت أيضاً أن
        
    • كما لاحظت أن
        
    • وذكرت أيضا أن
        
    también señaló que el PNUD contaba con sus propios especialistas y, por consiguiente, no siempre necesitaba contratar a consultores. UN وأشار أيضا إلى أن لدى البرنامج اﻹنمائي قدرات داخلية، بمعنى أن اﻷمر لا يستدعي دائما تعيين خبراء.
    también señaló que el autor no estaba dispuesto a volver a ningún lugar de Somalia, ni siquiera a Galkayo. UN ولاحظت أيضاً أن مقدم البلاغ ليس على استعداد للعودة إلى أي منطقة في الصومال، بما في ذلك غالكايو.
    también señaló que Bhután era un país en transición y encomió la garantía constitucional de la gratuidad de la enseñanza hasta el 10º grado. UN وأشارت أيضاً إلى أن بوتان بلد في مرحلة انتقالية وأثنت على ضمان مجانية التعليم في الدستور إلى مستوى الصف العاشر.
    también señaló que la traducción de esas normas a otros idiomas llevó mucho tiempo. UN كما أشار إلى أن ترجمة المعايير إلى لغات أخرى يستغرق وقتاً طويلاً.
    El Alto Comisionado también señaló que los refugiados necesitaban protección y soluciones para su situación. UN وأشار أيضاً إلى أن اللاجئين بحاجة إلى حماية، كما يلزمهم إيجاد حلول لمحنتهم.
    también señaló que estas personas nunca fueron sometidas a malos tratos. UN وأشارت أيضا إلى أن هؤلاء اﻷشخاص لم يتعرضوا ﻷي سوء معاملة.
    también señaló que la misión del Comité Especial simbolizaba los cambios que ya habían tenido lugar en Sudáfrica. UN وذكر أيضا أن البعثة التي أوفدتها اللجنة الخاصة ترمز إلى التغييرات التي حدثت بالفعل في جنوب افريقيا.
    también señaló que el empleo por cuenta propia estaba aumentando más rápidamente para la mujer que para el hombre. UN ولاحظت أيضا أن عمل المرء لحسابه الخاص ينمو أسرع لدى النساء عن لدى الرجال.
    también señaló que su delegación había examinado muy de cerca la información presentada por la organización antes de sumarse al consenso. UN كما أشارت إلى أن وفدها قد أمعن النظر في المعلومات التي قدمتها المنظمة قبل الانضمام إلى توافق الآراء.
    también señaló que el PNUD contaba con sus propios especialistas y, por consiguiente, no siempre necesitaba contratar a consultores. UN وأشار أيضا إلى أن لدى البرنامج اﻹنمائي قدرات داخلية، بمعنى أن اﻷمر لا يستدعي دائما تعيين خبراء.
    también señaló que era mucho más difícil gestionar la integración en los mercados de capital que lograr una inserción con éxito en el sistema comercial internacional. UN وأشار أيضا إلى أن إدارة عملية اﻹدماج في أسواق رأس المال الدولية أصعب كثيرا من تحقيق الدخول الناجح في نظام التجارة الدولي.
    también señaló que los programas de los órganos de la Convención incluían temas relativos a los intereses de los pueblos indígenas. UN ولاحظت أيضاً أن جداول أعمال هيئات الاتفاقية تتضمن بنوداً لها صلة بمشاغل الشعوب الأصلية.
    también señaló que Túnez había procurado reforzar el pluralismo político en el país. UN ولاحظت أيضاً أن تونس قد عملت على ترسيخ التعددية السياسية.
    también señaló que la violencia contra la mujer seguía siendo un motivo de preocupación. UN وأشارت أيضاً إلى أن العنف ضد المرأة يظل مسألة تبعث على القلق.
    también señaló que el Congreso había aprobado un aumento en el sueldo del Defensor del Pueblo, medida que aún debía ser aprobada mediante un decreto. UN وأشارت أيضاً إلى أن الكونغرس وافق على زيادة أجر أمين المظالم، وهو إجراء لا يزال ينتظر اعتماد مرسوم في هذا الصدد.
    El Subsecretario General también señaló que la situación se había deteriorado por la incierta situación de seguridad. UN كما أشار إلى أن الحالة تتدهور من جراء الحالة الأمنية غير المستقرة.
    también señaló que la traducción constituía un obstáculo importante para la aplicación de las normas. UN وأشار أيضاً إلى أن التحدي الرئيسي الذي يواجه تنفيذ المعايير يكمن في ترجمتها.
    también señaló que se debía examinar cuidadosamente la cuestión del equilibrio que debía existir entre las evaluaciones, inspecciones e investigaciones. UN وأشارت أيضا إلى أن التوازن الذي ينبغي تحقيقه بين عمليات التقييم والتفتيش والتحقيق، لا بد أن يخضع هو أيضا لدراسة متأنية.
    también señaló que los twas estaban siendo integrados mediante varios programas y no eran tratados como ciudadanos de segunda categoría. UN وذكر أيضا أن جماعة التوا يجري إدماجها عن طريق برامج شتى ولا يعامل أفرادها كمواطنين من الدرجة الثانية.
    también señaló que la mencionada carta había sido activada 19 veces durante el año pasado y que se había prestado apoyo. UN ولاحظت أيضا أن الميثاق قد جرى تفعيله 19 مرة على مدى العام الماضي وأنه جرى تقديم الدعم.
    El Departamento también señaló que un elemento importante de su plan de trabajo consistiría en rectificar ese problema. UN كما أشارت إلى أن تصحيح هذه المشكلة سيكون من العناصر الهامة لخطة عمل الإدارة.
    también señaló que la disponibilidad comercial variaba de un refrigerante a otro. UN ولاحظ أيضاً أن التوافر التجاري يختلف من مبرد إلى مبرد.
    también señaló que los gastos no deberían primar sobre otros aspectos cuando se decidía el mandato y el tamaño de una fuerza de mantenimiento de la paz. UN كما لاحظ أن التكاليف لا ينبغي أن تكون المعيار الأساسي في تحديد ولاية قوة حفظ السلام وحجمها.
    también señaló que el personal ya resultaba perjudicado por la falta de transparencia del análisis de los datos. UN وأشار كذلك إلى أن الموظفين ظلوا يعانون فعلا من انعدام الشفافية في عملية تحليل البيانات.
    también señaló que así se confirma la cooperación satisfactoria de Túnez con el sistema de derechos humanos en general y con el Consejo en particular. UN وذكرت أيضاً أن هذا الالتزام يؤكد تعاون تونس الجيد مع منظومة حقوق الإنسان بوجه عام، ومع المجلس بوجه خاص.
    también señaló que la FAO utilizaba los mismos niveles de costos de apoyo y, por lo tanto, esta cuestión podría interesar también a la FAO. UN كما لاحظت أن منظمة الأغذية والزراعة تستخدم نفس مستويات تكاليف الدعم، وبذلك فأن هذه المسألة قد تخص تلك المنظمة أيضاً.
    también señaló que el Gobierno estaba interesado en eliminar la discriminación institucionalizada contra la mujer. UN وذكرت أيضا أن الحكومة ملتزمة بالقضاء على التمييز المؤسسي ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد