La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General que: | UN | 37 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أنه: |
La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General lo siguiente: | UN | 36 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي: |
La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General lo siguiente: | UN | 36 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي: |
A este respecto el Comité también señala a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 4 (2003) sobre la salud de los adolescentes. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة أيضاً انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4 لعام 2003 المتعلق بصحة المراهقين. |
también señala a la atención de los miembros de la Comisión la necesidad de que la interacción entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en la esfera del mantenimiento de la paz sea más eficaz. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى الحاجة إلى التفاعل بصورة أكثر فعالية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في مجال حفظ السلام. |
El Secretario General también señala a la atención de los gobiernos la preocupación expresada por la Asamblea General en muchas de sus resoluciones con respecto a los derechos de la mujer, y alienta la presentación de mujeres como candidatas. | UN | ويسترعي اﻷمين العام كذلك انتباه الدول إلى الاهتمام الذي عبرت عنه الجمعية العامة في العديد من قراراتها فيما يتعلق بحقوق المرأة ويشجع على تقديم مرشحات من النساء. |
La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General lo siguiente: | UN | 38 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي: |
El Comité también señala a la atención del Gobierno la necesidad de completar el proceso de levantamiento topográfico para expedir títulos de propiedad y regularizar la propiedad de la tierra entre gran parte de la población, tanto en las zonas rurales como en las urbanas. | UN | وتسترعي اللجنة أيضا انتباه الحكومة إلى الحاجة لاستكمال عملية مسح الأراضي بغية إصدار صكوك عقارية ﻹضفاء الصفة القانونية لملكية الأراضي من جانب معظم السكان في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
El Presidente también señala a la atención de la Comisión el programa de trabajo para la semana del 18 al 22 de octubre de 1999. | UN | ووجﱠه الرئيس أيضا انتباه اللجنة إلى برنامج العمل لﻷسبوع من ١٨ إلى ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General el párrafo 6 del anexo de la resolución 58/316, que se refiere a la documentación. | UN | 35 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 6 من مرفق القرار 58/316 بشأن الوثائق. |
La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General que la lista de oradores de cada día deberá cumplirse en esa fecha, sin que ninguna intervención pueda aplazarse al día siguiente, cualesquiera sean las consecuencias en cuanto al horario de trabajo. | UN | ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أن قائمة المتكلمين لكل يوم ستكتمل في اليوم نفسه ولا يُنقل متكلم إلى اليوم التالي رغم ما قد يترتب على ذلك بالنسبة لساعات العمل. |
La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General que la lista de oradores de cada día deberá cumplirse en esa fecha, sin que ninguna intervención pueda aplazarse al día siguiente, cualesquiera sean las consecuencias en cuanto al horario de trabajo. | UN | ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أن قائمة المتكلمين لكل يوم ستكتمل في اليوم نفسه ولا يُنقل متكلم إلى اليوم التالي رغم ما قد يترتب على ذلك بالنسبة لساعات العمل. |
La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General que la lista de oradores de cada día deberá cumplirse en esa fecha, sin que ninguna intervención pueda aplazarse al día siguiente, cualesquiera sean las consecuencias en cuanto al horario de trabajo. | UN | ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أن قائمة المتكلمين لكل يوم ستكتمل في اليوم نفسه ولا يُنقل متكلم إلى اليوم التالي، رغم ما قد يترتب على ذلك بالنسبة لساعات العمل. |
La Mesa también señala a la atención de la Asamblea General que la lista de oradores de cada día deberá cumplirse en esa fecha, sin que ninguna intervención pueda aplazarse al día siguiente, cualesquiera sean las consecuencias en cuanto al horario de trabajo. | UN | ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أن قائمة المتكلمين لكل يوم ستكتمل في اليوم نفسه ولا يُنقل متكلم إلى اليوم التالي، رغم ما قد يترتب على ذلك من آثار بالنسبة لساعات العمل. |
El Relator Especial también señala a la atención del Gobierno que el elevado costo emocional de las medidas de seguridad o de lucha contra el terrorismo provoca fácilmente efectos contraproducentes. | UN | ويوجه المقرر الخاص أيضاً انتباه الحكومة إلى أن ما تحدثه تدابير مكافحة الإرهاب أو الإجراءات الأمنية من تأثير عاطفي شديد يمكن أن يؤدي بسهولة إلى نتائج عكسية. |
también señala a la atención del Comité el proyecto de resolución contenido en el documento A/AC.109/2001/L.5. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/2001/L.5. |
El Presidente también señala a la atención del Comité una nota de la Secretaría sobre el estado de preparación de la documentación (A/C.5/56/L.1) y el documento oficioso presentado por la Mesa sobre el proyecto de programa de trabajo para la parte principal del período de sesiones. | UN | واسترعى الرئيس كذلك انتباه اللجنة إلى مذكرة من الأمانة العامة عن حالة إعداد الوثائق (A/C.5/56/L.1)، وإلى ورقة غير رسمية مقدمة من المكتب عن برنامج العمل المقترح للجزء الرئيسي من الدورة. |
Al respecto, la Mesa también señala a la atención de la Asamblea General el párrafo 2 y los incisos b) y d) del párrafo 5 del anexo I de la resolución 48/264, que dicen lo siguiente: | UN | وفي هذا الصدد، يود اﻷمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرتين ٢ و ٥ )ب( و )د( من المرفق اﻷول للقرار ٤٨/٢٦٤ اللتين تنصان على ما يلي: |
también señala a la atención del Estado parte su carta abierta a los Estados partes sobre los derechos económicos, sociales y culturales en el contexto de la crisis económica y financiera, de 16 de mayo de 2012. | UN | كما توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى رسالتها المفتوحة المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية، المؤرخة 16 أيار/مايو 2012. |
también señala a la atención de la Comisión el párrafo 6 del documento de trabajo, en que se pide que el Comité Preparatorio, en su último período de sesiones, prepare dos informes: uno sobre los arreglos de procedimiento y el otro sobre las recomendaciones relativas a cuestiones sustantivas. | UN | ووجه أيضا النظر إلى الفقرة 6 من ورقة العمل، التي تدعو إلى إعداد تقريرين عن الدورة السابقة للجنة التحضيرية: أحدهما عن المسائل الإجرائية والآخر عن التوصيات. |
El orador también señala a la atención la labor de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y los relatores especiales. | UN | ووجه الاهتمام أيضا إلى أعمال المكلفين بولايات في إطار الاجراءات الخاصة والمقررين الخاصين. |
también señala a la atención de la Conferencia que el documento de trabajo ómnibus de su Grupo (NPT/CONF.2005/WP.8) ya ha sido presentado en la segunda sesión, celebrada el 2 de mayo de 2005. | UN | ووجه النظر أيضا إلى ورقة العمل الشاملة التي قدمها الفريق (NPT/CONF.2005/WP.8) التي عرضها في الجلسة الثانية، في 2 أيار/مايو 2005. |
también señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 12 (1999) sobre el derecho a una alimentación adecuada. | UN | وتوجّه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم ١٢(١٩٩٩) بشأن الحق في الغذاء الكافي. |
La oradora también señala a la atención el párrafo 32, en el que se reseñan las actividades de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ووجهت الاهتمام أيضا إلى الفقرة 32 التي تُجمل أنشطة لجنة حقوق الإنسان. |
también señala a la atención una serie de cambios editoriales que se reflejarán en la versión definitiva del texto. | UN | ولفت الانتباه أيضا إلى عدد من التعديلات التحريرية التي سترد في النسخة النهائية من النص. |
La oradora también señala a la atención de los presentes una traducción equivocada del término " emerging issues " en el párrafo 33 de la versión española del proyecto de resolución. | UN | ووجهت الانتباه أيضا إلى الترجمة الخاطئة لمصطلح " القضايا الناشئة " في الفقرة 33 من النسخة الإسبانية لمشروع القرار. |
también señala a la atención de los Estados la posibilidad de que los niños y jóvenes que no tengan acceso a la educación y cuyos derechos sociales y económicos no se respeten en estas situaciones sean reclutados por delincuentes, grupos armados y organizaciones que llevan a cabo actos terroristas. | UN | كما يوجه انتباه الدول إلى أن الأطفال والشباب الذين لا يتسنى لهم الاستفادة من التعليم ولا تُحترم حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية قد يكونون في مثل تلك الحالات عرضة للتجنيد على يد المجرمين والجماعات المسلحة والمنظمات التي ترتكب أعمالاً إرهابية. |