ويكيبيديا

    "también se convino en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واتفق أيضا على
        
    • وتم الاتفاق أيضا على
        
    • واتُّفق أيضا على
        
    • كما اتفق على
        
    • واتُّفق أيضاً على
        
    • كما اتُّفق على
        
    • واتُّفِق أيضاً على
        
    • واتفق كذلك على
        
    • كما تم الاتفاق على
        
    • واتُفق أيضاً على
        
    • واتفق أيضاً على
        
    • واتفق أيضا وقتئذ
        
    • واتُّفِق أيضا على
        
    • وجرى اﻻتفاق أيضا على
        
    • وتمت الموافقة أيضا على
        
    también se convino en que las decisiones del grupo de redacción se adoptaran por consenso. UN واتفق أيضا على أن تتخذ جميع قرارات فريق الصياغة بتوافق اﻵراء.
    también se convino en que la estructura del presupuesto debía ser transparente para que el Comité Ejecutivo pudiese ocuparse del control y la supervisión. UN واتفق أيضا على ضرورة أن يكون هيكل الميزانية شفافا كيما يتيح للجنة التنفيذية ممارسة السلطة واﻹشراف.
    también se convino en que la experiencia obtenida en los últimos dos años debía formar parte de la evaluación de los programas futuros y de las medidas de ejecución de los próximos dos años. UN وتم الاتفاق أيضا على أن الخبرة المكتسبة خلال السنتين الماضيتين من التعاون، ينبغي أن تشكل تصميم البرامج وتدابير التنفيذ.
    también se convino en que en el comentario se abordara el enfoque sugerido en la recomendación 19. UN واتُّفق أيضا على تناول النهج المقترح في التوصية 19 في التعليق.
    también se convino en que era necesario robustecer los mecanismos para proteger este derecho y ocuparse de sus violaciones. UN كما اتفق على وجوب تعزيز اﻵليات اللازمة لحماية هذا الحق والتصدي لما يتعرض له من انتهاكات.
    11. también se convino en que al llevar a cabo esas actividades se prestaría la debida atención a otros aspectos fundamentales, como: UN 11- واتُّفق أيضاً على ضرورة إيلاء العناية الواجبة لجوانب أساسية أخرى عند الاضطلاع بهذه الأنشطة من قبيل ما يلي:
    también se convino en que los objetivos de la Ley Modelo se debían enunciar claramente en el párrafo 13. UN واتفق أيضا على أنه ينبغي بيان أهداف القانون النموذجي في الفقرة ١٣ بجلاء.
    también se convino en que todos los miembros del grupo de trabajo estaban dispuestos a poner en marcha la operación. UN واتفق أيضا على أن جميع أعضاء الفريق العامل مستعدون لبدء العملية.
    también se convino en que la iniciativa debería tener por eje la prestación efectiva y eficiente de servicios sociales básicos a los sectores pobres y vulnerables de las poblaciones. UN واتفق أيضا على أن التركيز الرئيسي للمبادرة ينبغي أن يكون على ايصال الخدمات الاجتماعية اﻷساسية على نحو فعال ومتسم بالكفاءة إلى قطاعات السكان الفقيرة والمستضعفة.
    también se convino en que se llevaría a cabo la destrucción de cierto equipo para armas químicas y de precursores básicos; UN واتفق أيضا على أن يتم تدمير معدات وسلائف أساسية ﻷسلحة كيميائية معينة؛
    también se convino en insistir de modo especial en la coordinación de actividades entre la Comisión y las organizaciones regionales. UN واتفق أيضا على ايلاء اهتمام خاص لتنسيق الأنشطة بين اللجنة والمنظمات الإقليمية.
    también se convino en el contenido preciso del certificado que debe acompañar a los envíos de diamantes en bruto, que constituye la esencia del plan. UN وتم الاتفاق أيضا على المحتوى الدقيق للشهادات المرافقة لشحنات الماس الخام، التي تمثل لب النظام.
    también se convino en que el género es un problema fundamental y en que convendría seguir elaborando información y datos desglosados por género. UN وتم الاتفاق أيضا على أن قضايا الجنسين حاسمة وأن مواصلة إعداد البيانات والمعلومات المصنفة حسب الجنس أمر ضروري.
    también se convino en que en el comentario se analizaran los criterios para determinar la duración del período de transición. UN واتُّفق أيضا على يُناقش التعليق معايير تحديد طول الفترة الانتقالية.
    también se convino en que el traslado del centro de los principales intereses del deudor no debía dar lugar a la presunción de fraude. UN واتُّفق أيضا على أن انتقال مركز المصالح الرئيسية للمدين لا ينبغي أن يثير افتراض فعل احتيالي.
    también se convino en que en la siguiente reunión se distribuiría una versión revisada de las Directrices a los titulares de mandatos para su información. UN كما اتفق على تعميم النص المنقّح للمبادئ التوجيهية على المكلفين بالولايات، لأغراض الاطلاع عليها في الاجتماع المقبل؛
    también se convino en que la cuestión de si una controversia podía ser o no objeto de arbitraje era otro posible tema para la labor futura del Grupo de Trabajo. UN واتُّفق أيضاً على أن ينظر الفريق العامل أيضا في مسألة القابلية للتحكيم.
    también se convino en que la posibilidad de recurrir al arbitraje era un tema que también debía examinar el Grupo de Trabajo. UN كما اتُّفق على أن ينظر الفريق العامل أيضا في مسألة القابلية للتحكيم.
    también se convino en que la colaboración entre el GEPMA y el FMAM y sus organismos debía mantenerse para facilitar el apoyo a los PMA. UN واتُّفِق أيضاً على ضرورة المحافظة على التعاون بين فريق الخبراء ومرفق البيئة العالمية ووكالاته من أجل تيسير تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً.
    también se convino en que los principios subyacentes a dicha medidas debían incluir lo siguiente: UN واتفق كذلك على أن المبادئ التي تستند إليها هذه التدابير ينبغي أن تشمل ما يلي:
    también se convino en que, a reserva de su aprobación oficial en el próximo período de sesiones, las directrices podrían aplicarse provisionalmente. UN كما تم الاتفاق على إمكانية تطبيق المبادئ التوجيهية بصفة مؤقتة، بانتظار اعتمادها رسميا في الدورة القادمة.
    también se convino en que tales exámenes podían basarse en la realización de estudios monográficos con el fin de elaborar directrices sobre las mejores prácticas en la aplicación de las NIIF. UN واتُفق أيضاً على أن هذه الاستعراضات الإضافية يمكن أن تُجرى من خلال إعداد دراسات حالات إفرادية قطرية بغية وضع توجيهات بشأن الممارسات السليمة في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    también se convino en que el comentario de ámbito nacional se reajustaría para armonizarlo con el comentario de ámbito internacional. UN واتفق أيضاً على جعل التعليق الخاص بالسياق الداخلي متوافقاً مع التعليق الخاص بالسياق الدولي.
    también se convino en que la incorporación de la perspectiva de género como cuestión verdaderamente intersectorial debía integrarse a la labor de todas las comisiones. UN 5 - واتُّفِق أيضا على أن إدراج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، بوصفه قضية مشتركة بالفعل، ينبغي أن يكون من العناصر الداخلة في أعمال جميع اللجان.
    también se convino en que debía funcionar un puesto de mando conjunto las 24 horas del día en la Oficina del Alto Representante, en Mostar. UN وتمت الموافقة أيضا على أن يكون هناك مركز قيادة مشترك طوال ٢٤ ساعة في مكتب الممثل السامي في موستار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد