ويكيبيديا

    "también se dijo que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وذُكر أيضا أن
        
    • وقيل أيضا إن
        
    • وذكر أيضا أن
        
    • أيضا عن رأي مفاده أن
        
    • وقيل أيضا إنه
        
    • كما ذُكر أن
        
    • أيضا عن الرأي بأن
        
    • وذكر أيضا أنه
        
    • وقيل أيضاً إنه
        
    • كما أعرب عن رأي مفاده أن
        
    • وأشير أيضا إلى أن
        
    • كما أشير إلى أن
        
    • كما ذكر أن
        
    • كما ذُكر أنه
        
    • وذكر أيضاً أن
        
    también se dijo que el nivel actual de transferencia de tecnología eran insuficiente. UN وذُكر أيضا أن المستوى الحالي من نقل التكنولوجيا غير كافٍ.
    también se dijo que la aplicación del estoppel no requería necesariamente la realización de un acto con el propósito de generar efectos jurídicos y, por esa razón también, no debía ser estudiado por la Comisión. UN وقيل أيضا إن اﻹغلاق لا يتطلب بالضرورة تأدية فعل يكون الهدف منه هو توليد آثار قانونية وأنه لا ينبغي على هذا اﻷساس أيضا أن يكون موضع دراسة من جانب اللجنة.
    también se dijo que se había debatido en qué medida se había de incorporar el régimen de la Ley Modelo a la convención propuesta. UN وذكر أيضا أن مناقشة محدودة جرت بشأن النطاق الذي ينبغي أن يتم فيه إدماج أحكام القانون النموذجي في الاتفاقية المقترحة.
    también se dijo que debería contratarse al personal teniendo en cuenta las cuotas y los pagos a los presupuestos de las Naciones Unidas. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن تعيين الموظفين ينبغي أن يتم على أساس المساهمات والمدفوعات التي تقدم لميزانيات اﻷمم المتحدة.
    también se dijo que se podría comunicar esta información mediante la celebración de consultas oficiosas antes de los períodos de sesiones de la Junta. UN وقيل أيضا إنه ستوضع آلية للمشاورات غير الرسمية قبل دورات المجلس، مما سيمثل وسيلة أخرى لتوصيل هذه المعلومات.
    también se dijo que los pueblos indígenas eran perfectamente capaces de llevar a cabo sus propias investigaciones. UN كما ذُكر أن الشعوب الأصلية قادرة تماماً على الاضطلاع ببحوثها ذاتياً.
    también se dijo que las palabras " racional " y " equitativa " requerían una aclaración ulterior. UN وأعرب أيضا عن الرأي بأن كلمتي " رشيدة " و " منصفة " في حاجة إلى مزيد من اﻹيضاح.
    también se dijo que quizá sería difícil separar el derecho al desarrollo del concepto de los derechos humanos en general. UN وذُكر أيضا أن الفصل بين الحق في التنمية ومفهوم حقوق الإنسان في مجمله قد يكون صعبا.
    también se dijo que quizá sería difícil separar el derecho al desarrollo del concepto de los derechos humanos en general. UN وذُكر أيضا أن الفصل بين الحق في التنمية ومفهوم حقوق الإنسان في مجمله قد يكون صعبا.
    también se dijo que la Reforma de la administración pública debía cooperar estrechamente con la Unión de Mujeres Lao a fin de resolver el problema. UN وقيل أيضا إن إصلاح الإدارة العامة ينبغي أن يجري بصورة وثيقة مع اتحاد لاو النسائي لحل المشكلة.
    también se dijo que la Reforma de la administración pública debía cooperar estrechamente con la Unión de Mujeres Lao a fin de resolver el problema. UN وقيل أيضا إن إصلاح الإدارة العامة ينبغي أن يعمل بصورة وثيقة مع اتحاد لاو النسائي لحل المشكلة.
    también se dijo que, de seguirse la recomendación 2, se demoraría la ya lenta labor sobre el tema. UN وذكر أيضا أن تأييد التوصية 2 قد يؤخر عجلة العمل على هذا الموضوع البطيئة أساسا.
    también se dijo que se trataba de una cuestión que estaba evolucionando y el UNICEF debería seguir elaborando una estrategia. UN وذكر أيضا أن هذه المسألة مسألة متطورة وأنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل وضع استراتيجية بشأنها.
    también se dijo que, aunque la introducción del concepto de " medidas transitorias de protección " parecía ser una solución apropiada, la definición de esas medidas seguía planteando problemas. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اﻷخذ بمفهوم تدابير الحماية المؤقتة يبدو حلا مناسبا، ولكن تعريف هذه التدابير يظل مشكلة.
    también se dijo que habría que suprimir el artículo, ya que se refería a una cuestión de nacionalidad que no guardaba relación directa con la sucesión de Estados. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن المادة ينبغي أن تحذف ﻷنها تطرق مسألة متعلقة بالجنسية ليس لها صلة مباشرة بخلافة الدول.
    también se dijo que se podría comunicar esta información mediante la celebración de consultas oficiosas antes de los períodos de sesiones de la Junta. UN وقيل أيضا إنه سيجري توفير آلية للمشاورات غير الرسمية قبل دورات المجلس، مما سيمثل وسيلة أخرى ﻹيصال هذه المعلومات.
    también se dijo que si hacía demasiado hincapié en el consenso se corría el peligro de, en algunos casos, retrasar las mejoras que necesitan las Naciones Unidas. UN كما ذُكر أن هناك خطرا من أن التركيز بشكل أكبر على توافق الآراء قد يؤخر في بعض الأحيان جوانب التحسن المطلوبة للأمم المتحدة.
    también se dijo que la última cláusula de ese párrafo no tenía conexión lógica con la cláusula precedente, y que se debía redactar nuevamente el párrafo en los términos siguientes: UN وأعرب أيضا عن الرأي بأن العبارة اﻷخيرة من تلك الفقرة ليست مرتبطة منطقيا بالعبارة السابقة، وبأنه ينبغي إعادة صياغة الفقرة على النحو التالي:
    también se dijo que el derecho internacional humanitario no debía modificarse de resultas del Convenio. UN وذكر أيضا أنه لا ينبغي تعديل القانون اﻹنساني الدولي بناء على هذه الاتفاقية.
    también se dijo que los estudios sobre la corrupción deberían ajustarse al contexto específico del país en cuestión, teniendo en cuenta sus prioridades nacionales y sus especificidades culturales e institucionales. UN وقيل أيضاً إنه ينبغي تكييف استقصاءات الفساد لكي تلائم السياق المحدد للبلد المعني، مع مراعاة أولوياته الوطنية والخصائص الثقافية والمؤسسية التي يتسم بها ذلك السياق.
    también se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de " la sede de su administración " , que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término " administración " el calificativo de " efectiva " . UN كما أعرب عن رأي مفاده أن استناد جنسية الشركة إلى معيار ' ' مقر إدارتها`` غير المستمد من قضية برشلونة تراكشن، قد يكون مقبولا إذا وصفت ' ' الإدارة`` بـنعت ' ' الفعلية``.
    también se dijo que en la disposición no se distinguía entre sanciones económicas y otras medidas como el embargo de armas. UN وأشير أيضا إلى أن الحكم لا يميز بين الجزاءات الاقتصادية والتدابير الاخرى من قبيل فرض حظر على اﻷسلحة.
    también se dijo que algunas categorías, como la de los investigadores, podrían plantear dificultades y que la experiencia de los Tribunales ad hoc indicaba que la clasificación de esos funcionarios no debía colocarlos en el cuadro orgánico, pues ello limitaba los candidatos con los conocimientos pertinentes que acaso no tuvieran las calificaciones académicas imprescindibles para formar parte del cuadro orgánico. UN كما أشير إلى أن بعض الفئات، مثل المحققين، قد تطرح مشاكل، وأن الخبرة المكتسبة في المحكمتين الجنائيتين المخصصتين تبين أن تصنيفهم لا ينبغي أن يتم ضمن الفئة الفنية، إذ أن ذلك يحد من عدد المرشحين المحتملين من ذوي الخبرة المطلوبة والذين قد لا تكون لديهم المؤهلات الجامعية اللازمة ليدخلوا ضمن الفئة الفنية.
    también se dijo que seguía teniendo una importancia central la cuestión de contar con recursos suficientes para financiar las actividades de mantenimiento de la paz. UN كما ذكر أن مسألة توفير التمويل الكافي ﻷنشطة حفظ السلام لا تزال تحظى بأهمية مركزية.
    30. también se dijo que la UNCTAD debía continuar supervisando la evolución del sistema multilateral de comercio, dedicándose a la dimensión de desarrollo y prestando asistencia a los países en las negociaciones comerciales y en el fomento de su capacidad humana, institucional y normativa para incorporar el desarrollo en las políticas comerciales. UN 30 - كما ذُكر أنه ينبغي للأونكتاد مواصلة رصد ما يحدث من تطورات في النظام التجاري متعدد الأطراف، وأن يعالج البعد الإنمائي ويساعد البلدان في المفاوضات التجارية على تنمية قدراتها البشرية والمؤسسية والتنظيمية من أجل إدماج التنمية في صلب السياسات التجارية.
    también se dijo que Burundi había llevado a cabo sus primeras ejecuciones desde 1981, ahorcando a ocho hombres en el recinto de la prisión de Bujumbura. UN وذكر أيضاً أن بوروندي نفذت أول أحكام بالاعدام فيها منذ عام ١٨٩١، حيث جرى شنق ستة رجال في السجن في بوجومبورا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد