ويكيبيديا

    "también se hizo hincapié en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وجرى التأكيد أيضا على
        
    • وجرى التشديد أيضا على
        
    • وتم التشديد أيضا على
        
    • كما تم التشديد على
        
    • وشدد أيضا على
        
    • كما تم التأكيد على
        
    • وتم التأكيد أيضا على
        
    • وجرى التركيز أيضا على
        
    • وجرى التشديد أيضاً على
        
    • وجرى أيضا التأكيد على
        
    • وتم التركيز أيضا على
        
    • وتم التشديد أيضاً على
        
    • وجرى التأكيد أيضاً على
        
    • وجرى التأكيد كذلك على
        
    • وجرى التشديد على
        
    también se hizo hincapié en que el tema debía estar orientado hacia el futuro y ser sumamente pertinente. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة أن يكون الموضوع مستقبليا وواسع اﻷهمية.
    también se hizo hincapié en que el tema debía ser práctico y sumamente pertinente. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة أن يكون الموضوع متطلعا إلى المستقبل ومثيرا للاهتمام على نطاق واسع.
    también se hizo hincapié en que la aplicación debía basarse en puntos de referencia definidos, cuya elaboración llevaría tiempo. UN وجرى التشديد أيضا على أن عملية التنفيذ يجب أن تستند إلى مقاييس محددة، وسيتطلب تحقيق ذلك بعض الوقت.
    también se hizo hincapié en que debía documentarse bien la información a fin de garantizar su objetividad. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة أن تكون المعلومات جيدة التوثيق ضمانا لموضوعيتها.
    también se hizo hincapié en la necesidad de que la manera de elección y aplicación de los indicadores y los sistemas de medición del desempeño fuera sencilla y fácil. UN كما تم التشديد على ضرورة توخي البساطة وإرضاء المستعملين في اختيار وتطبيق المؤشرات ونظم قياس الأداء.
    también se hizo hincapié en la necesidad de consenso. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى الوصول إلى توافق في الآراء.
    también se hizo hincapié en la adopción de normas comunes para la contratación y colocación del personal basadas en las competencias profesionales y se elaboraron perfiles de competencias para 22 sectores funcionales. UN كما تم التأكيد على تعيين وتنسيب الموظفين على أساس حالتي الكفاءة والقدرة في 22 قطاعا تشغيليا.
    también se hizo hincapié en la importancia de reducir el número de los embarazos de mujeres menores de 20 años. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية تخفيض عدد حالات الحمل لدى المراهقات.
    también se hizo hincapié en la necesidad de una política internacional sobre los jóvenes. UN وجرى التأكيد أيضا على الحاجة إلى وجود سياسة دولية معنية بالشباب.
    también se hizo hincapié en la necesidad de una política internacional sobre los jóvenes. UN وجرى التأكيد أيضا على الحاجة إلى وجود سياسة دولية معنية بالشباب.
    también se hizo hincapié en la necesidad de una política internacional sobre los jóvenes. UN وجرى التأكيد أيضا على الحاجة إلى وجود سياسة دولية معنية بالشباب.
    también se hizo hincapié en el establecimiento de centros regionales de ciencias y tecnologías marinas, tal como se prevé en la Convención. UN وجرى التشديد أيضا على إنشاء مراكز علمية وتكنولوجية بحرية إقليمية، على النحو المتوخى في الاتفاقية.
    también se hizo hincapié en que la secretaría debía mejorar el régimen de presentación de informes sobre la asignación de fondos sobre el terreno, a fin de aumentar la capacidad de recaudar fondos en el futuro. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة تحسين اﻷمانة للطريقة التي تتبعها في اﻹبلاغ عن استخدامها لﻷموال في الميدان لزيادة تعزيز القدرات على جمع اﻷموال في المستقبل.
    también se hizo hincapié en que la secretaría debía mejorar el régimen de presentación de informes sobre la asignación de fondos sobre el terreno, a fin de aumentar la capacidad de recaudar fondos en el futuro. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة تحسين اﻷمانة للطريقة التي تتبعها في اﻹبلاغ عن استخدامها لﻷموال في الميدان لزيادة تعزيز القدرات على جمع اﻷموال في المستقبل.
    también se hizo hincapié en la necesidad de mejorar la comunicación y la recaudación de fondos. UN وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى تحسين الاتصالات وجمع الأموال.
    también se hizo hincapié en la necesidad de luchar contra las actividades de intermediación ilícita y de reglamentar más la intermediación. UN كما تم التشديد على الحاجة إلى مكافحة أنشطة السمسرة غير المشروعة وعلى مزيد تنظيم السمسرة المشروعة.
    también se hizo hincapié en que se debería prever una excepción de ese principio sobre la base del consentimiento o la dispensa otorgados de modo expreso por el Estado que hubiera proporcionado la información o las pruebas, haciéndose referencia al párrafo 3 del artículo 55. UN وشدد أيضا على أنه ينبغي توخي إيراد استثناء من القاعدة استنادا الى الموافقة الصريحة أو التنازل الصريح من جانب الدولة التي تقدم المعلومات أو اﻷدلة، مع اﻹشارة الى المادة ٥٥، الفقرة ٣.
    también se hizo hincapié en la necesidad de diversificar la economía. UN كما تم التأكيد على ضرورة تنويع النشاط الاقتصادي.
    también se hizo hincapié en la incorporación de una perspectiva de género en todos los niveles. UN وتم التأكيد أيضا على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المستويات.
    también se hizo hincapié en la cooperación entre las regiones y entre los países de las distintas regiones. UN وجرى التركيز أيضا على التعاون بين المناطق وبين بلدان المنطقة الواحدة.
    también se hizo hincapié en la necesidad de preservar la libertad de la navegación y de la investigación científica marina. UN وجرى التشديد أيضاً على صون حرية الملاحة وحرية البحث العلمي البحري.
    también se hizo hincapié en la necesidad de mejorar los marcos normativos para garantizar los derechos de propiedad. UN وجرى أيضا التأكيد على ضرورة تحسين الأطر التنظيمية لصون حقوق المُلكية.
    también se hizo hincapié en que era preciso tener en cuenta la situación financiera del Tribunal y sus necesidades futuras. UN وتم التركيز أيضا على أن يوضع في الاعتبار خلال النظر في هذا الموضوع الوضع المالي للمحكمة واحتياجاتها في المستقبل.
    36. también se hizo hincapié en los temas relacionados con el racismo, la xenofobia y la eliminación de todas las formas de discriminación racial. UN ٦٣- وتم التشديد أيضاً على المواضيع المتعلقة بالعنصرية ورهاب اﻷجانب والقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    también se hizo hincapié en la importancia de conseguir un equilibrio geográfico. UN وجرى التأكيد أيضاً على أهمية وضع التوازن الجغرافي في الاعتبار.
    también se hizo hincapié en la función del fomento de la capacidad y la transferencia de tecnología en el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación. UN وجرى التأكيد كذلك على دور بناء القدرات ونقل التكنولوجيا في تعزيز التعاون والتنسيق.
    también se hizo hincapié en la importancia de comenzar las reuniones a tiempo y de utilizar mejor los servicios de conferencias asignados al Comité Especial. UN وجرى التشديد على أهمية بدء الاجتماعات في الموعد والاستفادة على نحو أفضل من خدمات المؤتمرات المقدمة إلى اللجنة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد