ويكيبيديا

    "también se prevé que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومن المتوقع أيضا أن
        
    • كما يتوقع أن
        
    • ويتوقع أيضا أن
        
    • ومن المتوقع أيضاً أن
        
    • ويُتوقع أيضا أن
        
    • ومن المتوقع كذلك أن
        
    • ويتوقع أيضاً أن
        
    • ومن المتوقع أيضا استكمال
        
    • وينص أيضاً على أن
        
    • ومن المنتظر أيضا أن
        
    • ومن المتوخى أيضاً أن
        
    • ومن المتوقع أيضا تكميل
        
    • يتوقع أيضا أن
        
    • ويتوقع أيضا حدوث
        
    • ويتوقّع أيضا أن
        
    también se prevé que la oficina y sus actividades se financien mediante contribuciones voluntarias. UN ومن المتوقع أيضا أن يموَّل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأنشطته من التبرعات.
    también se prevé que el crecimiento será compartido en gran medida por una importante proporción de la población de los países en desarrollo. UN ومن المتوقع أيضا أن يتم تقاسم النمو على نطاق واسع فيما بين نسبة كبيرة من سكان البلدان النامية.
    también se prevé que más funcionarios dejen de prestar servicio en la Organización en el futuro cercano, lo que representaría una mayor carga financiera para la Caja. UN كما يتوقع أن ينهي مزيد من الموظفين خدماتهم مع منظمة اﻷمم المتحدة في المستقبل المنظور مما سينجم عنه عبء مالي إضافي على الصندوق.
    también se prevé que se necesite un funcionario del Cuadro Orgánico y uno del Cuadro de Servicios Generales para el funcionamiento diario del museo. UN ويتوقع أيضا أن تدعو الحاجة إلى تكليف موظف واحد من الفئة الفنية وآخر من فئة الخدمات العامة بالتشغيل اليومي للمتحف.
    también se prevé que en el 2001 se acelere la privatización en Egipto y Jordania y se introduzca en el Líbano. UN ومن المتوقع أيضاً أن تتسارع في عام 2001 وتيرة الخصخصة في مصر والأردن، وأن يبدأ لبنان في تطبيقها.
    El desempleo también se prevé que aumente en 2008 con respecto al nivel del 5,8% registrado en 2007. UN ويُتوقع أيضا أن ترتفع نسبة البطالة عام 2008 من مستوى 5.8 في المائة لعام 2007.
    también se prevé que las partes apelen de los fallos pronunciados por las Salas de Primera Instancia y que, en consecuencia, a mediados de 1995 la Sala de Apelaciones sesionará de manera periódica. UN ومن المتوقع كذلك أن تسعى اﻷطراف الى استئناف اﻷحكام التي تصدرها دائرة المحاكمة، ولذلك فإن دائرة الطعون ستكون منعقدة بصفة منتظمة ابتداء من منتصف عام ١٩٩٥.
    también se prevé que proporcione capital para galerías comerciales, campos de golf e instalaciones de reexpedición. UN ومن المتوقع أيضا أن يوفر رؤوس أموال ﻹنشاء مراكز تجارية وملاعب للغولف ومرافق للنقل العابر.
    también se prevé que la ayuda, los préstamos en condiciones concesionarias y las remesas de los trabajadores disminuirán en 1999. UN ومن المتوقع أيضا أن تنخفض في عام ١٩٩٩ المعونة والقروض الميسﱠرة وتحويلات العاملين.
    también se prevé que Radio UNAMSIL cumplirá una función importante en las actividades de la Misión encaminadas a prestar apoyo al proceso electoral. UN ومن المتوقع أيضا أن تقوم إذاعة البعثة بدور هام في جهود البعثة من أجل دعم العملية الانتخابية.
    también se prevé que las variaciones de las existencias fortalezcan la actividad económica. UN ومن المتوقع أيضا أن تدعم التغييرات في المخزونات النشاط الاقتصادي.
    también se prevé que comenzará otro enjuiciamiento una vez que a principios de 2005 concluya la causa de Blagojević y Jokić. UN ومن المتوقع أيضا أن تبدأ محاكمة أخرى عند الانتهاء من قضية بلاغويفيتش ويوكيتش في أوائل سنة 2005.
    también se prevé que en 1997 quedará finalizado el examen del funcionamiento del mecanismo del CAC como parte integrante de la contribución de éste al proceso general de reforma. UN كما يتوقع أن ينجز خلال عام ١٩٩٧ الاستعراض المستمر ﻷداء أجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية، بوصفه جزءا لا يتجزأ من إسهام اللجنة في عملية اﻹصلاح الشاملة.
    también se prevé que los mercados internacionales de capital seguirán recuperándose, mejorando las condiciones del crédito para la región. UN كما يتوقع أن تواصل الأسواق الدولية لرؤوس الأموال انتعاشها مما يحسن شروط الائتمان للمنطقة.
    también se prevé que aumentará nuevamente la deuda con los países que aportan contingentes y equipo. UN كما يتوقع أن تعود الديون المستحقة السداد للدول المساهمة بقوات ومعدات إلى الارتفاع.
    también se prevé que el intercambio de experiencias permita a los participantes extraer valiosas lecciones que podrán aplicar a sus circunstancias particulares. Vínculos UN ويتوقع أيضا أن يخرج المشاركون، من خلال تبادل الخبرات، بدروس قيمة يمكن تطبيقها في ضوء الظروف الخاصة بكل مشارك.
    también se prevé que la circulación de personas físicas genere efectos secundarios, como la transferencia de conocimientos y pericias y el desarrollo humano. UN ويتوقع أيضا أن تترتب على تنقل الأشخاص الطبيعيين آثار تتخطى الحدود مثل نقل المعارف والمهارات والتنمية البشرية.
    también se prevé que los particulares efectuarán en línea el 50%, aproximadamente, de las compras de viajes organizados. UN ومن المتوقع أيضاً أن يقوم المسافرون على نحو مستقل على شبكة الإنترنت مباشرة بشراء نحو 50 في المائة من الحزم السياحية.
    también se prevé que el Director General de la OMC llevará a cabo consultas amplias. UN ومن المتوقع أيضاً أن يجري المدير العام مشاورات مكثفة.
    también se prevé que el experto independiente realice visitas a determinados países donde se han puesto en marcha estrategias novedosas para abordar la cuestión e impedir la violencia contra los niños. UN ويُتوقع أيضا أن يقوم الخبير المستقل بزيارات إلى البلدان التي طبقت استراتيجيات مبتكرة لمكافحة ومعالجة العنف ضد الأطفال.
    también se prevé que de los resultados del concurso nacional surja un candidato adicional de la categoría P—2. UN ومن المتوقع كذلك أن تسفر نتائج الامتحان التنافسي الوطني عن تحديد مرشح إضافي لشغل وظيفة من الرتبة ف - ٢.
    también se prevé que cada vez habrá más inversiones disponibles para las regiones montañosas con cargo a nuevos mecanismos de financiación innovadores como el del mercado de emisiones de dióxido de carbono. UN ويتوقع أيضاً أن يزداد توافر استثماراتٍ إضافية للمناطق الجبلية من آليات تمويل جديدة وابتكارية مثل مشاريع مبادلة الكربون.
    también se prevé que los recursos propuestos en estas estimaciones se suplementen, según se plantee la necesidad, mediante compromisos contraídos en el marco de las disposiciones de la resolución relativa a gastos imprevistos y extraordinarios que ha de aprobar la Asamblea. UN ومن المتوقع أيضا استكمال الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسبما تدعو الحاجة بالتزامات يجرى الدخول فيها بمقتضى أحكام القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    también se prevé que el Consejo de Administración examine en su momento los métodos de cálculo y de pago de los intereses y que éstos se abonen después del principal de la indemnización otorgada. UN وينص أيضاً على أن مجلس الإدارة سينظر في طرائق حساب الفائدة ودفعها في الوقت المناسب، وأن الفائدة تُدفع بعد أصل مبلغ التعويض.
    también se prevé que la conferencia logrará un amplio apoyo político para el Fondo. UN ومن المنتظر أيضا أن يستقطب المؤتمر دعما سياسيا واسع النطاق للصندوق.
    también se prevé que la conferencia contribuirá al proceso preparatorio de la XI UNCTAD. UN ومن المتوخى أيضاً أن يسهم المؤتمر في العملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.
    también se prevé que los recursos propuestos en estas estimaciones se suplementen, según se plantee la necesidad, mediante compromisos contraídos en el marco de las disposiciones de la resolución relativa a gastos imprevistos y extraordinarios que ha de aprobar la Asamblea. UN ومن المتوقع أيضا تكميل الموارد المقترحة في هذه التقديرات، حسبما تدعو الحاجة، بالتزامات جرى التعهد بها طبقا ﻷحكام القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بشان النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    En consecuencia, también se prevé que las necesidades periódicas conexas para operaciones de transporte sean superiores en el período que se examina. UN ونتيجة لذلك، فإنه يتوقع أيضا أن تكون الاحتياجات المتكررة ذات الصلة لعمليات النقل أعلى خلال الفترة قيد الاستعراض.
    también se prevé que mejore el intercambio de información con la utilización de un sistema confidencial y seguro de seguimiento, adoptado en julio de 2008, tras intensas actividades de prueba y capacitación. UN ويتوقع أيضا حدوث تحسن في تقاسم المعلومات إثر إدخال العمل بنظام تتبع سري ومأمون، وقد شرع في تنفيذه في تموز/يوليه 2008 عقب القيام بجهود رائدة وجهود تدريبية واسعة النطاق.
    también se prevé que la matriz de resultados sea un dinámico instrumento de gestión para los grupos temáticos, de manera que se puedan adaptar mejor a las orientaciones del MANUD. UN ويتوقّع أيضا أن تكون مصفوفة النتائج أداة للإدارة الدينامية للأفرقة المواضيعية بحيث تتمكّن من التواؤم بشكل أفضل مع توجهات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد